Невинный обман - [105]

Шрифт
Интервал

– Надеюсь, вы имеете в виду не ту нелепо одетую особу, которая однажды явилась сюда и вы вместе с ней отправились на прогулку? – спросила Мэгги. – Не хочу вас обижать, Китти, но должна вам заметить, что у вас очень странные подруги. И эта особа поможет соблюсти все приличия? Нонсенс! С таким эскортом самое время ехать в Шотландию, а не в Арнсайд-хаус. Хотелось бы мне, чтобы вы были более откровенны со мной. Весьма сомневаюсь, что мне следует вас отпускать. Когда вернется Фредди, он будет недоволен мной.

– Отнюдь нет, – заверила ее Китти. – Фредди кое-что уже известно, а я сейчас напишу письмо, в котором объясню остальное. Завтра, когда он придет, передайте ему, пожалуйста, это послание. Я не собираюсь делать ничего из того, что не понравилось бы ему.

– Если вы думаете, что он не будет против, зачем тогда хранить это в секрете? – вполне логично возразила Мэгги.

– Потому что лучше будет, если вы ничего не узнаете, – честно призналась мисс Чаринг.

Из груди леди Букхейвен вырвался приглушенный стон несогласия:

– Святые небеса! У меня никогда не случалось обмороков, но сейчас, боюсь, самое время. Вы замыслили нечто ужасное, Китти.

– Отнюдь нет. Быть может, кто-нибудь так и скажет, но ни Фредди и ни вы, когда узнаете. Заверяю вас в этом. Послушайте, Мэгги! Как я могу замыслить нечто ужасное, если с нами едет мисс Плимсток? Даю слово, я вернусь на следующий же день.

Слова девушки немного успокоили леди Букхейвен. На протяжении дня, правда, она сделала несколько попыток выведать у Китти ее тайну, но та лишь посмеивалась, отрицательно вертя головой из стороны в сторону. Такое поведение одновременно раздражало и успокаивало Мэгги, ибо она решила, что, замысли ее гостья что-нибудь отчаянное, вряд ли она вела бы себя подобным образом.

После очередной, последней попытки леди Букхейвен, пожав плечами, сказала:

– Ладно. Однако я считаю, что с вашей стороны это не особо любезно по отношению ко мне. Если вы попадете в неприятную историю, прошу не винить меня.

– Не попаду, – заявила Китти, в муках сочиняя письмо к Фредди.

Окончательный вариант послания мистеру Стандену занял несколько страниц дорогой, с золотым обрезом почтовой бумаги, предоставленной ей Мэгги. Китти решила поведать Фредди обо всем, не опуская ни единой детали, способной произвести на джентльмена благоприятное впечатление. В частности, мисс Чаринг подробнейшим образом изложила, как хитро она устроила так, что поедет в карете леди Долфинтон, не вызвав у нее ни малейшего подозрения. А еще девушка красочно описала жалкое лицо Долфи, когда он пришел и сообщил, что мать повелела ему сделать ей предложение.


На следующее утро Китти пребывала в легкой тревоге. Она отнюдь не удивилась бы, если бы леди Долфинтон почтила ее сейчас визитом. Учитывая то обстоятельство, что успех всего предприятия в немалой степени зависел от сообразительности графа, надеяться на удачу можно было лишь будучи неисправимой оптимисткой. Однако, когда мисс Плимсток прибыла на Беркли-сквер в начале одиннадцатого и услышала о дурных предчувствиях мисс Чаринг, она заверила девушку в тщетности всех ее душевных терзаний.

– Фостер не в состоянии быстро все понять, мисс Чаринг, но, коль скоро какую-то мысль ему внушили, а вы наверняка в этом преуспели, он ничего не забудет. Боюсь, правда, сейчас он весьма волнуется и опасается, как бы мать обо всем не прознала.

Мисс Плимсток оказалась совершенно права. Спустя минут двадцать к особняку подкатила дорожная карета. Из нее выскочил лорд Долфинтон и, оглянувшись с видом затравленного зайца, за которым гонится свора гончих, поспешил к парадной лестнице. Вскоре его ввели в гостиную, где сидели Китти и Ханна. Едва дождавшись ухода Скелтона, он сообщил двум леди:

– Исполнил. Есть карета. Пришлось много лгать. Запомнил все, что мне сказали, и повторил.

– Вот и отлично, – подытожила Ханна с видом матери, ободряющей свое чадо. – Ты прекрасно справился, Фостер. Я в тебя верила. Теперь можешь расслабиться и чувствовать себя совершенно безмятежно.

– Нет, не могу, – вытирая побледневшее лицо мятым носовым платком, сказал лорд Долфинтон. – А что, если она поедет за мной?

– Дорогой. Она не поедет, так как ни в чем тебя не подозревает.

В глазах его сиятельства блеснул страх.

– Она послала со мной Фингласа, – произнес граф. – Он все время шпионит и докладывает обо всем матушке. Я не осмелился перечить, а то она могла заподозрить что-то неладное.

– Ничего страшного, – спокойным голосом произнесла мисс Плимсток. – Мы не спустим с него глаз, так что навредить нам он не сможет.

– А потом вы именно ему поручите передать весть о вашем браке своей матери, – бодрым тоном предложила Китти. – Не стоит его бояться, Долфи. Конечно, ему поручили шпионить за вами, но он не в состоянии помешать нашим планам. Он обязан вам подчиняться. Теперь, когда ваша мать далеко, совсем не важно, что он ей потом расскажет.

Отнюдь не казалось, что слова Китти переубедили лорда Долфинтона. Тогда мисс Плимсток признала правоту девушки, и это его несколько успокоило.

Вскоре до слуха собравшихся донесся голос Мэгги. Мисс Чаринг пришлось напомнить графу, что леди Букхейвен ничего не знает о задуманном ими. Такое обстоятельство вновь вселило тревогу в сердце Долфи. Оставалось надеяться, что Мэгги, считавшая графа весьма «странным», не обратит внимания на очередную блажь лорда Долфинтона.


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
Дневник безумной мамаши

Дети не входят в планы энергичной нью-йоркской журналистки Эми Томас-Стюарт. Она всего второй год замужем, недавно потеряла работу, и квартира ее невелика. Но время уходит, и она решает: пора!


Моя жизнь по соседству

Семнадцатилетняя Саманта с детства живет по соседству с Гарреттами – шумной, дружной, многодетной семьей. Каждый день девушка тайно наблюдает за ними, сидя на крыше дома. Мама Саманты – сенатор, которая слишком увлечена работой и все свое время тратит на подготовку к выборам. Стараясь оградить Саманту от дурного влияния Гарреттов, она решительно запретила дочери общаться с этой семьей. Но в один прекрасный летний день Саманта знакомится с Джейсом Гарреттом. У него каштановые кудри, зеленые глаза и очаровательная улыбка.


Встреча влюбленных

Основная тема романа «Встреча влюбленных» — любовь. Но даже встретив свою любовь, иногда трудно обрести счастье. Непреодолимые препятствия встают на пути молодых людей, мешая им соединиться. Предрассудки, ложные понятия о чести требуют кровавую жертву, но любовь сильнее смерти. Если любящим помешали на земле, то на небесах их души находят друг друга. В романе «Семья» со сложной и увлекательной фабулой изображена семья уличного комедианта, которую он создал своим любящим сердцем; его приемные дети — мальчик и девочка — подкидыши, пес и обезьяна-хануман — вот члены этой семьи и бродячей труппы, в жизнь которой волею судеб входит драматическая фигура дочери брахмана, потерявшей богатство и приговоренной к смерти бывшим мужем. Бедность и богатство, честность и порок, алчность и доброта, мир денег и мир идиллии с ее лиризмом, преступность и корысть сплетены в романе в трагический узел… Все события развиваются на фоне пестрых будней и бедных кварталов и роскошных особняков, шумных шоссе и проселочных дорог, несущих героев по опасному кругу человеческого существования.


Любовь и другие катастрофы

Блистательный дебютный роман молодой английской писательницы Лорен Джеймс. Потрясающая история любви, которая не угасает спустя множество столетий. Кэтрин и Мэтью должны предотвратить большое количество катастроф в истории человечества. Все потому что они могут путешествовать во времени. Оказавшись в новой эпохе, Кэтрин и Мэтью повторяют судьбу: встреча, любовь, трагическая разлука и гибель. Это продолжается снова и снова, век за веком. Готовы ли они отказаться от своей любви и разорвать замкнутый круг? Может быть, в следующий раз для них все будет по-другому…


Невероятная история тетушки Питти

Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.


Сказки для взрослых, экспромты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.