Невинная вдова - [50]
Какой унизительный провал нашей миссии! Гордо вскинув голову, мстительная Маргарита покинула наше общество. Мы могли сообщить графу лишь о том, что уступать она не намерена.
По крайней мере Анжерский замок был значительно удобнее Амбуаза.
И еще в Анжере была библиотека. Это позволяло мне хотя бы на несколько часов укрыться от окружающей действительности и забыть о своих бедах. Разумеется, она не могла соперничать с великолепной коллекцией книг и манускриптов в Вестминстере, но когда неожиданно задождило, я с головой ушла в романы, исторические исследования и книги о растениях, найдя в них увлекательную замену благочестивым творениям, подсовываемым мне леди Мэшем.
Итак, мы поселились в очередном королевском замке. Несмотря на нашу привычку к странствиям, нам было не по себе в этом чуждом окружении. Повсюду были чужие вещи и чужие слуги, не считая самых преданных, последовавших за нами в ссылку. Одним словом, все тут было странным и незнакомым. Все мое имущество умещалось в маленьком деревянном сундучке. Платья и рубашки, подбитый мехом зимний плащ, немногочисленные украшения, необходимые для выходов в свет… и еще металлическая птичка и вышитые перчатки… Как мы были уязвимы и беззащитны! Королева Маргарита, обосновавшаяся в Анжере задолго до своего замужества, явно чувствовала себя здесь хозяйкой. Она ясно давала нам понять, что ее голос будет решающим в любых переговорах, одновременно как будто вовсе не замечая нашего присутствия.
Впрочем, после ее решительного отказа никаких переговоров и не предвиделось.
Прошло чуть больше недели, и очередной ливень заставил нас с Изабеллой укрыться от сырости и ненастья в библиотеке. Хохоча и отряхивая с платьев капли дождя, мы вбежали в эту мрачноватую комнату с высокими потолками. Наши щеки раскраснелись, и на несколько минут к нам вернулась былая веселость.
И вдруг мы поняли, что мы здесь не одни. Прежде нас в библиотеке укрылся высокий молодой человек в элегантном темно-синем бархатном костюме с шелковой отделкой. Пылающий в камине огонь отбрасывал блики на его светлые волосы. Юноша был занят тем, что скороговоркой отдавал распоряжения одному из слуг, в котором я узнала Томаса, младшего оруженосца графа. Угловатый парнишка неловко переминался с ноги на ногу, слушая французского джентльмена.
— Принеси вина, — мягким, но не допускающим возражений голосом говорил тот, — а затем подбрось дров в камин. Тут слишком холодно. — Придворный обернулся, услышав звук открывшейся и закрывшейся двери и наш смех, и немедленно отвесил нам изящный поклон. — А затем обслужи этих леди. Я не сомневаюсь, что они тоже хотели бы подкрепиться.
Юноша был очень молод, не старше Изабеллы. Несмотря на его явную доброжелательность, отразившуюся на открытом улыбчивом лице, мне сразу стало не по себе. В его присутствии я вдруг остро ощутила, что мои волосы растрепались, а с подола капает вода. Я поймала себя на том, что расправляю складки вуали и одергиваю рукава. Почувствовав на себе внимательный оценивающий взгляд, я зарделась от смущения и досады. Томас, поначалу как будто не спешивший выполнять полученные распоряжения, вдруг взялся за работу. Насколько мне было известно, он владел французским, поскольку, как и любой отпрыск благородного рода, получил хорошее образование. Наверное, произношение и интонации молодого человека вызвали у него затруднения с пониманием обращенных к нему слов.
— Живее, парень, вина, — скомандовала я. — Слуги короля Людовика обычно расторопнее.
Вельможа снова улыбнулся и указал на резной серебряный графин и кубки на тонкой ножке, расположенные на столике поодаль.
Томас покраснел, засуетился, наполнил кубок и поднес его молодому человеку так, как его учили, слегка склонив голову, как и перед графом.
— Благодарю, — произнес молодой человек, принимая у него кубок, — но ты больше никогда не должен заставлять меня ждать. Ты очень молод и, наверное, не привык к придворным порядкам. — Он наклонился вперед и доверительно понизил голос. — Подавая мне вино, ты должен демонстрировать больше почтения.
Он фамильярно хлопнул Томаса по плечу, но мне показалось, что в этом жесте было больше силы, чем дружелюбия. Хрупкий для своих двенадцати лет Томас покачнулся и едва удержался на ногах. Я гневно шагнула вперед и раскрыла рот, чтобы обрушить на молодого человека резкие слова упрека, но Изабелла вцепилась в мою юбку. Сохраняя спокойствие, Томас подошел к нам с серебряным подносом, на котором стояло два кубка с вином. Я увидела, как он побелевшими пальцами сжимает резные края подноса, твердо решив на этот раз не сплоховать. Чтобы подбодрить его, я улыбнулась и поблагодарила, но он продолжал встревоженно щуриться.
— А теперь позаботься о камине.
Этот отчетливо прозвучавший приказ заставил Томаса броситься к огромным поленьям и, несмотря на вызванную волнением неловкость, отлично выполнить задание. Затем он выпрямился в ожидании новых поручений.
— Что еще я должен сделать, милорд?
— Тебе следует преклонить передо мной колени.
Это было сказано мягко и прозвучало, как обычное напоминание.
Томас поспешил повиноваться. Склонив голову, вельможа разглядывал его в течение нескольких секунд.
В XIV в. сиротку, подброшенную в младенчестве к стенам монастыря, ждала незавидная участь монахини или… уличной женщины. Но Алиса избрала свой путь: фрейлина королевы Филиппы, фаворитка венценосного Эдуарда III. Ее любили и презирали. Стареющий король хотел, чтобы она была рядом, враги жаждали ее исчезновения. Одна ошибка может стоить ей очень дорого!
Брак юной Джоанны и Уильяма Монтегю должен был очистить запятнанную фамилию ее благородного рода. Вот только есть одно препятствие – Джоанна… уже успела выйти замуж. Ее избранником стал обыкновенный рыцарь Томас Холланд. Втайне от матери и короля они обвенчались и поклялись друг другу в вечной любви. Но разве это что-то значит для тех, кто привык жить по хладнокровному расчету? Теперь Джоанна – жена знатного Уильяма Монтегю, графиня Солсбери, приближенная к королеве, и должна отдать все на благо государства.
Она была рождена повелевать и править, как и десять поколений ее предков! Элеонора Аквитанская пошла под венец с Людовиком VII, чтобы разделить с ним французскую корону. Но для молодого супруга лоно Церкви было желанней ее лона: он проводил ночи в молитвах, она же если и молилась, то только о даровании наследника. Власть стала ее богом, и ради нее она, женщина, отправится в Крестовый поход и неимоверными усилиями добьется развода. И только потом поймет, что означает быть любимой.
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».