Невинная ложь - [57]
– Эта неделя для меня самая беспокойная и загруженная за все последние месяцы. Сначала приехал Дэндридж после долгого отсутствия. А сегодня вечером – ваш любезный визит.
– Надеюсь, я не причинил вам особых неудобств при столь плотном расписании?
– Вовсе нет, мистер Чарлтон! – улыбнулась Пэтси. – Я очень рада вашему приходу. Через два дня у нас дома будет весьма важное событие: мы пригласили на званый ужин супругов Макинтайр и их двух старших дочерей – Лидию и Мириам.
Глаза Бена загорелись.
– Они обе очаровательные девушки. У вас будет прекрасный вечер. Хотя, к сожалению, я видел Лидию и Мириам довольно редко, поскольку много времени проводил в путешествиях. И все же они меня заинтриговали.
Хороши! И очень! Честно говоря, я даже завидую вам, Дэндридж: шутка ли – провести вечер с такими девушками!
Эти слова, хотя и сказанные от души, были встречены враждебно. Но Бен этого не понял.
Пэтси встревожилась. Этот человек, привыкший вмешиваться в чужие дела, не должен и здесь стать соперником ее любимого племянника, хотя совершенно очевидно, что Дэндридж имеет перед ним неоспоримые преимущества. Дэна всегда окружало множество женщин, и он мог выбрать любую. Чарлтон же давно был женат, и, кажется, брак ему наскучил.
Дэну тоже не понравился энтузиазм, с каким отозвался о сестрах Макинтайр Чарлтон. Лидия жила здесь всего три года. Бен – всю жизнь. Какие отношения их связывают? Не было ли у этого человека чего-нибудь с дикой, неуправляемой куртизанкой?
В янтарных глазах Дэна вспыхнуло бешенство. Таким Дэн не помнил себя с той поры, как Пьер пытался завладеть «Драконом» и... Лидией.
Пэтси, желавшая, чтобы Бен поскорее ушел, встала из-за стола.
– Извините меня, мистер Чарлтон, но я хотела бы отдохнуть. Что-то очень разболелась голова. К тому же уже поздно.
Стрелки часов еще только подбирались к восьми... Бен также поднялся.
– Вы самая добрая и гостеприимная хозяйка из всех, к которым я когда-либо являюсь без предупреждения. Спокойной ночи, мадам!
– Спокойной ночи, – сухо ответила Пэтси и пошла к лестнице, предоставив Дэндриджу провожать непрошеного гостя.
– Перед тем как уйти, – сказал Бен Дэндриджу, – я хотел бы предложить вам встретиться завтра за ленчем в ресторане. Скажем, в час дня. Не возражаете?
– Конечно, нет.
Дэн согласился бы встретиться с Беном где угодно, лишь бы не упускать его из виду.
– Вот и прекрасно! – улыбнулся Чарлтон. – Что ж, спокойной ночи!
Дэн молча закрыл за ним дверь.
– Какое бесстыдство! – воскликнула Пэтси с лестницы, когда Бен ушел. – Не сомневаюсь, что он набивался к нам на ужин!
– Похоже, так, – кивнул Дэн. – Неприятный человек! Кстати, мы никогда не были близкими друзьями.
– Теперь я понимаю почему! – хмыкнула Пэтси и скрылась на втором этаже...
Ее мысли были далеки от игры. Фигуры партнерши уже стояли по всей шахматной доске. Лидия же защищалась крайне неумело, делая какие-то странные, бессмысленные ходы. Ситуация в игре очень напоминала то, что происходило у нее с Дэном.
Она непрестанно думала о нем, вспоминая их встречу на дороге. Тогда Дэн снова дотронулся до нее. Лидия запомнила это прикосновение. Память не обманывала ее. В тот момент больше всего на свете Лидия, хотела, чтобы Дэн прикоснулся к ней. Хотела сгореть в огне его страсти. Что бы случилось, если бы не появился тот фургон? При этой мысли она вздрогнула и очнулась.
Улыбнувшись Мириам, с которой играла в шахматы, Лидия сделала очередной ход.
Анна, стоявшая за спиной Мириам, внимательно следила за старшей дочерью.
– Ты сама не своя, Лидия. Что-то случилось? – встревожено спросила она. – Дрожишь, побледнела...
– Наверное, слегка простудилась. Ничего другого и быть не может.
– Простуда, головная боль с утра и долгий тяжелый сон! – резюмировала Анна. – Все это, вместе взятое, говорит о том, что у тебя неладно со здоровьем. Или я слишком много начиталась медицинских книг и статей?
Мысли в голове Лидии закружились бешеным вихрем. Как точно матушка определяет ее состояние! И как легко было бы сейчас этим воспользоваться! Ведь она не сможет пойти на ужин к Прентисам, если сляжет в постель.
Боже, какой же лгуньей ей пришлось стать!
– Нет, дело не в медицинских статьях, – отозвалась Лидия. – Скорее всего вы просто угадали то, о чем я даже и не подозревала. Мне действительно нездоровится. Точнее, я плохо себя чувствую. Разрешите мне лечь. Говорят, хороший сон – лучшее лекарство от многих болезней.
Анна видела отчаяние в глазах дочери, желание поскорее уйти, а потому сразу же согласилась:
– Конечно. Иди к себе и ложись. Чуть позже я принесу тебе чаю.
– Спасибо, мама. Я, пожалуй, и в самом деле пойду. – Поднявшись в спальню, Лидия настежь открыла окно, разделась донага и легла, все ее мысли были с Дэном. Она вспоминала, как он смотрел на нее на дороге, как поклялся, что теперь уже ничто никогда не разлучит их. Как целовал ее, держа в своих крепких объятиях...
Это были бесплодные туманные мысли, беспорядочные обрывки воспоминаний. Лидия не представляла себе Дэндриджа без крови на руках, издававших запах смерти. Да, он совершил убийство! Богопротивный поступок. Такой же, как прелюбодеяние... Разве она сама безгрешна? Но как иначе ей удалось бы избежать ужасной смерти?
Он был истинный рыцарем без страха и упрека, посмевшим заглядеться на чужую невесту. Она – юной девушкой, обретшей в таинственном незнакомце воплощение всего, о чем тайно мечтала. Они стали мужем и женой, и их первая брачная ночь – ночь счастья и страсти, ночь блаженства и наслаждения – завершилась расставанием… Казалось бы, все кончено. Но судьба подарила им новую встречу!
Чем поразить богатого герцога, немного уставшего от хищных охотниц за его титулом?Умница Пенелопа Прествик прекрасно понимает: ни один мужчина не устоит перед чарами женщины, явно отдающей предпочтение другому.Так или иначе Пенелопе удается заставить легкомысленного повесу маркиза Айвстона разыграть перед неприступным герцогом роль ее страстного поклонника.Однако Пенелопе и невдомек, что страсть, которую искусно изображает маркиз, отнюдь не игра и Айвстон уже никому не уступит возлюбленную!..
Почему бы леди Луизе Керкленд не выйти замуж за маркиза Даттона? Он респектабелен, богат, к тому же обладатель легендарных жемчугов — фамильного сокровища семейства Керкленд. Правда, Даттон не обращает на Луизу ни малейшего внимания…И тут за дело берется графиня София Дэлби, самая предприимчивая сваха лондонского света. Ей известно кое-что поважнее: в Луизу неистово и страстно влюблен молодой лорд Генри Блейксли. А он и без жемчугов сумеет сделать юную красавицу счастливой…
Римляне, с которыми он сражался без страха и упрека, называли его ВАРВАРОМ И УБИЙЦЕЙ…Братья по оружию, знавшие его отвагу и мужество, называли ВЕЛИКИМ ГЕРОЕМ…Но еще ни одной женщине не удалось назвать его СУПРУГОМ!Ни одной – пока отважный светловолосый сакс не повстречал наконец девушку, которая стала его судьбой, – прекрасную римлянку, способную внушить не только ПЛАМЕННОЕ ЖЕЛАНИЕ, но и ПОДЛИННУЮ, страстную и чистую ЛЮБОВЬ!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорду Эшдону казалось, что он знал об этой девушке все. Ее зовут Каролина. Происхождение – сомнительное, приданое – внушительное. Отец – отчаянный Стюарт Тревелиан, граф Дэлби. Мать – София Грей, знаменитая куртизанка, появившаяся в Лондоне в 1781 году. Она очаровала и свела с ума самых искушенных и распутных мужчин своего времени. Она была безупречна…Какая судьба уготована ее дочери? Всегда оставаться бесцветной копией блистательной Софии или выйти из ее тени и повергнуть Лондон к своим ногам?
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…