Невинная ложь - [36]

Шрифт
Интервал

– По-моему, здесь не самое удобное место для таких бесед, – обратилась она к дамам, – да и времени у нас с Дэном очень мало.

Пэтси взяла племянника под руку и хотела уже увести, но их задержала Анна Уотерс.

– Мистер Прентис, – обратилась она к Дэндриджу, – не исчезайте надолго! А для начала я хотела бы пригласить вас к себе домой на чай. Гарантирую кукурузные лепешки, роскошный торт и разнообразную выпечку, пользующуюся известностью в здешней округе.

– Я не могу похвастаться тортами и выпечкой, а тем более кукурузными лепешками, – вмешалась миссис Парке, – но в моем доме для молодого человека есть кое-что, возможно, более интересное.

– Что именно? – осведомился Дэн.

– Недавно овдовевшая дочь. Кроме того, мой сын учится в колледже Вильгельма и Марии. С ним очень интересно поговорить.

Дэндридж внимательно посмотрел в выцветшие глаза миссис Парке и на ее изборожденное морщинами лицо. Нет, эта женщина не может быть матерью Лидии!

– Спасибо за столь любезное приглашение, миссис Парке, – галантно поклонился он почтенной даме.

– Мою дочь зовут Мэри, – не унималась та. – Она тоже собиралась в церковь, но, к сожалению, неожиданно заболела. Если ей не станет лучше, придется обратиться к мистеру Макинтайру и попросить его порекомендовать какое-нибудь лекарство.

– Мистеру Макинтайру? – переспросила тетушка Пэтси. – Это опытнейший фармацевт. Уж он-то знает, кому и какое лекарство назначить!

Тетушка Пэтси подумала, что у Роберта Макинтайра, которого все считали прекраснейшим человеком, есть две дочери на выданье. Они только что вышли из церкви. При этом Пэтси заметила, что старшая, Лидия, задержала взгляд на Дэндридже. Кстати, эта Лидия – очаровательная Девушка! Как и ее младшая сестра Мириам. И та и другая вполне могут пробудить в молодом холостяке мысль о женитьбе и создании собственной семьи. Если познакомить с ними Дэндриджа, возможно, он присмотрится к девушкам и выберет одну из них. Эти привлекательные леди совсем недавно, всего три с небольшим года назад, переехали в Уильямсберг. В этом они имели немалое преимущество перед своими здешними сверстницами, ибо Дэндридж любил все новое. Давние знакомые Дэна не могли рассчитывать на успех у него именно по этой причине. Тетушка Пэтеи мечтала, чтобы он увлекся какой-нибудь местной девчушкой из солидной семьи. Но сейчас все разъехались по плантациям, и надеяться на скорое возвращение молодых леди не приходилось. А ждать времени не было. Пэтеи опасалась, что если Дэндридж не влюбится тотчас же, то его вновь и, возможно, уже безвозвратно увлечет море. Дочери же Макинтайра были бы для него не самой плохой партией.

– Да, – согласилась тетушка Пэтеи, – это очень хороший человек, честный и по-настоящему преданный своей профессии. К тому же у него очень милая жена и четыре очаровательные дочери. Обрати внимание, Дэндридж, – четыре!

– Эта фамилия мне неизвестна, – пожал плечами Дэн.

– Иначе и быть не может, – включилась в разговор Анна Уотерс. – Все Они только два года назад переехали из Англии.

– Три, – уточнила Пэтеи.

– Пусть три. Мистер Макинтайр – фармацевт самого высокого класса. Ваша тетушка, Дэндридж, совершенно права. А его старшие дочери – прекрасные девушки, как внешне, так и внутренне. Кроме того, эта семья пользуется всеобщим уважением в городе.

– Итак, – авторитетным тоном обратилась Пэтеи к племяннику, – я считаю, что ты непременно должен познакомиться с семейством Макинтайр и сам все решить. Не сомневаюсь, ты по достоинству оценишь обеих девушек. Если, конечно, не имеешь предубеждений против очень светлых блондинок.

– Нет, мэм, никаких предубеждений подобного рода у меня нет и никогда не было. – Дэн заметно заинтересовался, поскольку волосы Лидии были именно такого цвета. – Но скажите, тетушка, какой приз меня ждет, если я сыграю роль Париса, выбравшего красивейшую из женщин? Кстати, старших дочерей мистера Макинтайра зовут не Афродитой и Артемидой?

– Нет, мой мальчик. У них вполне христианские имена.

– Какие же?

– Старшую из них зовут Лидией, а младшую – Мириам.

Он нашел ее! И так легко!

Однако в первый момент Дэн был ошеломлен, узнав, что Лидия принадлежит к уважаемой в городе и очень состоятельной семье; Этого он никак не ожидал. Но, с другой стороны, кто знает, как она проводила время в Англии? Ведь Лидия не была девственницей, когда они встретились на корабле. А потом, Дэн все же успел в какой-то мере узнать ее и понять, что она очень чувственна, не отличаясь при этом ни манерностью, ни притворной неприступностью! А главное, Лидия Макинтайр принадлежала ему!

Глава 12

Салли вошла в гостиную и поставила на стол поднос с блюдом, на котором лежал аппетитный кусок жареной телятины. Лидия подвинула свою тарелку и прибор к торцу стола и села. Отрезав себе мяса, она положила его на тарелку.

Салли хмуро посмотрела на свою молодую хозяйку и торопливо вернулась на кухню. Она не сомневалась, что с Лидией не все ладно. Началось это после ее возвращения из морского путешествия. С каждым днем Лидия выглядела хуже и хуже, а поведение ее становилось все более странным.

Сама Салли терпеть не могла морских путешествий. Когда ее корабль пересекал Атлантику, она чувствовала себя отвратительно. Да и потом чуть ли не целую неделю мучилась от головной боли. Слава Богу, что мистер Макинтайр помог ей и на корабле, и дома. Через неделю головная боль прекратилась, и все пошло нормально.


Еще от автора Клаудиа Дэйн
Брачное ложе

Он был истинный рыцарем без страха и упрека, посмевшим заглядеться на чужую невесту. Она – юной девушкой, обретшей в таинственном незнакомце воплощение всего, о чем тайно мечтала. Они стали мужем и женой, и их первая брачная ночь – ночь счастья и страсти, ночь блаженства и наслаждения – завершилась расставанием… Казалось бы, все кончено. Но судьба подарила им новую встречу!


Игра с огнем

Чем поразить богатого герцога, немного уставшего от хищных охотниц за его титулом?Умница Пенелопа Прествик прекрасно понимает: ни один мужчина не устоит перед чарами женщины, явно отдающей предпочтение другому.Так или иначе Пенелопе удается заставить легкомысленного повесу маркиза Айвстона разыграть перед неприступным герцогом роль ее страстного поклонника.Однако Пенелопе и невдомек, что страсть, которую искусно изображает маркиз, отнюдь не игра и Айвстон уже никому не уступит возлюбленную!..


Секрет ее счастья

Почему бы леди Луизе Керкленд не выйти замуж за маркиза Даттона? Он респектабелен, богат, к тому же обладатель легендарных жемчугов — фамильного сокровища семейства Керкленд. Правда, Даттон не обращает на Луизу ни малейшего внимания…И тут за дело берется графиня София Дэлби, самая предприимчивая сваха лондонского света. Ей известно кое-что поважнее: в Луизу неистово и страстно влюблен молодой лорд Генри Блейксли. А он и без жемчугов сумеет сделать юную красавицу счастливой…


Сгорая от любви

Римляне, с которыми он сражался без страха и упрека, называли его ВАРВАРОМ И УБИЙЦЕЙ…Братья по оружию, знавшие его отвагу и мужество, называли ВЕЛИКИМ ГЕРОЕМ…Но еще ни одной женщине не удалось назвать его СУПРУГОМ!Ни одной – пока отважный светловолосый сакс не повстречал наконец девушку, которая стала его судьбой, – прекрасную римлянку, способную внушить не только ПЛАМЕННОЕ ЖЕЛАНИЕ, но и ПОДЛИННУЮ, страстную и чистую ЛЮБОВЬ!


Пари куртизанки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь куртизанки

Лорду Эшдону казалось, что он знал об этой девушке все. Ее зовут Каролина. Происхождение – сомнительное, приданое – внушительное. Отец – отчаянный Стюарт Тревелиан, граф Дэлби. Мать – София Грей, знаменитая куртизанка, появившаяся в Лондоне в 1781 году. Она очаровала и свела с ума самых искушенных и распутных мужчин своего времени. Она была безупречна…Какая судьба уготована ее дочери? Всегда оставаться бесцветной копией блистательной Софии или выйти из ее тени и повергнуть Лондон к своим ногам?


Рекомендуем почитать
Звезда моря

От изысканных салонов Чарльзтауна до выжженных солнцем берегов Ямайки проделала свой путь, полный необычайных приключений Анна Бонни. Свободная, дерзкая и непокорная, она скитается по морям наравне с мужчинами, сражается как лев, смотрит опасности в лицо и любит горячо и страстно.Роман «Звезда моря» — история личной жизни Анни Бонни, королевы пиратов.


Павлинья гордость

Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…


Регина

Исторический роман о любви. Франция, 16 век. На фоне вечного противостояния правящей династии Валуа и семейства Гизов разворачивается трагическая история любви и ненависти младшей сестры знаменитого Луи де Бюсси — Регины де Ренель.


Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шах королеве. Пастушка королевского двора

Евгений Маурин – признанный мастер историко-авантюрной прозы, чьи романы отличают виртуозно прописанный, динамичный захватывающий сюжет и потрясающее умение передавать дух той или иной исторической эпохи.«Шах королеве» и «Пастушка королевского двора» – наиболее известные романы писателя, действие в которых разворачивается во второй половине ХVII века при дворе знаменитого «короля-Солнца» Людовика XIV. Изощренные придворные интриги и интимные похождения венценосных особ, роковые красавицы и любовные страсти, распутство и коварство, ревность и предательство – все это вы найдете на страницах потрясающе увлекательных сочинений Маурина, любимых не одним поколением истинных ценителей первоклассной исторической прозы.


Царственная блудница

В то время как против России зреет новый заговор, в который, вопреки собственной воле, оказывается вовлечен блестящий красавец, отвергнутый фаворит ветреной императрицы Елизаветы Никита Афанасьевич Бекетов, сама государыня занимается нарядами, подбирает себе новых кавалеров и устраивает пышные балы. При дворе царит обычная неразбериха, сталкиваются различные интересы, осуществляются рискованные авантюры, но Никита Бекетов до сих пор верен своей страсти, а там, где в дела государственные вмешивается любовь, можно ожидать всего, что угодно.


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…