Невидимый - [2]
Полицейские всегда вызывают интерес. Все умолкли. Форс положил портфель перед собой на кафедру.
— В минувшую субботу пропал Хильмер Эриксон. — сказал он и обвел взглядом класс. — Он выехал на велосипеде из дому около шести часов вечера, чтобы забрать полотенце, которое забыл в раздевалке в Валлене. По всей вероятности, до Валлена Хильмер так и не добрался.
Форс замолчал и снова оглядел класс. Притихшие ученики не сводили с него глаз.
— Если кто-нибудь видел Хильмера в это время, то я охотно побеседую с этим человеком. Если кто-то из вас хочет рассказать о Хильмере что-то такое, что, по вашему мнению, мне следует знать, я внимательно выслушаю.
Форс умолк.
Лина Стольк подняла руку:
— Он правда пропал?
— Да, сказал Форс. — родители начали искать его в субботу вечером. В воскресенье они обратились в полицию. Мы уже обыскали довольно большой район.
— И вы не нашли его? — спросила Лина. Форс покачал головой:
— Мы не нашли его.
Хильмер забеспокоился, едва Форс вошел в класс. Его сердце забилось сильнее, а ладони увлажнились. Он огляделся. Одноклассники не сводили глаз с Форса. Услышав о своем исчезновении. Хильмер закричал:
— Я же здесь!
Но никто не услышал его крика.
Хильмер поднялся, схватил книгу и швырнул ее в стену.
— Да вы что, не видите? Я же здесь!
Но едва Хильмер бросил книгу, как она исчезла. Просто не долетела до стены. Она стала такой же невидимой и неслышимой, как и сам Хильмер, и беззвучно упала на пол около Лины Марксман.
— Я здесь! — кричал Хильмер. — Я же здесь!
Но его никто не слышал. Хильмер оглядел себя, потом перевел взгляд на Форса, который снова начал говорить.
— Некоторые из вас являются товарищами Хильмера и знают его лучше, чем другие. Мне известно, что… — Форс сделал паузу, взял портфель, открыл его и достал оттуда лист бумаги. — Мне известно, что Даниэль Асклунд играл в одной футбольной команде с Хильмером.
Форс оглядел класс.
— Даниэль еще не пришел, — сказала Нюман. И она оглядела класс точно так же, как Форс.
— Кто-нибудь сегодня видел Даниэля? Несколько учеников покачали головами. Форс бросил косой взгляд в свои бумаги.
— Петер Елин тоже играл в этой команде.
— Да, — ответил высокий худой мальчик с коротко подстриженными светлыми волосами.
Форс кивнул ему:
— Я могу с тобой побеседовать?
— Конечно.
— Тогда на этот раз все, — сказал Форс. — Если кто-нибудь захочет мне что-нибудь рассказать, то меня можно найти по этому номеру.
Форс повернулся к доске, достал фломастер и начал писать. Во фломастере закончились чернила.
— У меня есть другой, — сказала Лизелотта Нюман и достала из сумки новый толстый фломастер красного цвета.
Форс огромными буквами написал телефонный номер. Затем он повернулся к Петеру Елину:
— Мы можем где-нибудь поговорить?
Петер поднялся:
— Конечно.
Форс взял портфель и пошел к двери. Петер Елин последовал за полицейским. Когда за ними закрывалась дверь. Хильмер Эриксон сделал несколько быстрых шагов и успел проскользнуть в дверной проем.
— Пойдем в дирекцию, — предложил Форс. Хильмер положил руку на плечо Петера. Но рука исчезла, едва коснувшись плеча, и Петер, казалось, ничего не почувствовал.
Секретарь дирекции Маргит, как обычно, сидела за компьютером. Форс постучал в открытую дверь, и Маргит обернулась.
— Можно нам тут где-нибудь посидеть?
Маргит бросила взгляд на часы.
— Можете посидеть в кабинете ректора. Он уехал на встречу с кем-то из агентства недвижимости.
Она поднялась и пошла впереди Форса и Петера Елина в конец коридора.
— Вот тут, — сказала Маргит и отступила в сторону, пропуская Форса и Петера Елина.
Форс занял место на одном из стульев у стола, заваленного бумагами и открытыми папками. Петер Елин уселся на стуле напротив. Маргит закрыла за ними дверь. Форс открыл портфель и достал линованный блокнот. Из внутреннего кармана он вынул шариковую ручку, снял колпачок и написал дату. Затем посмотрел на часы и отметил в блокноте время.
— Петер, как пишется твоя фамилия?
— Е-лин.
— Откуда ты знаешь Хильмера Эриксона?
— Мы учимся в одном классе уже девять лет.
— Вы общаетесь в свободное время?
— Мы оба играем в «БК».
— Это футбольная команда?
— Да.
— То есть вы играете в одной команде?
— Да.
— И как давно?
— Я пришел в «БК». когда был в шестом классе. Хильмер пришел тогда же.
— Кем ты играешь?
— Мне больше всего нравится быть крайним левым нападающим.
— А Хильмер?
— Он любит стоять на воротах, но из него не очень хороший вратарь. Обычно он играет защитником.
— А почему он не очень хороший вратарь?
Петер некоторое время подумал, прежде чем ответить.
— Ну вратарь ведь не только стоит и ждет мяч. Он может даже вести игру. А Хильмер…
— Что Хильмер?
— Он чаще стоял и думал о чем-то своем. Так, во всяком случае, это выглядело.
— Понятно. А он популярен?
— Как это?
— Ну ребятам он нравился?
— Думаю, да.
— Попробуй описать его как человека. Петер Елин молчал.
— Попробуй, — снова попросил Форс.
— Это трудно.
— Что именно трудно? Петер Елин колебался.
— Он слишком обыкновенный.
— Это и выделяло Хильмера? Что он обыкновенный?
— Я так думаю.
Форс записал. Затем он поднял взгляд:
— Вы тренировались в прошлую субботу?
— Да.
— Во время тренировки произошло что-нибудь необычное?
Молодая женщина, искусствовед, специалист по алтайским наскальным росписям, приезжает в начале 1970-х годов из СССР в Израиль, не зная ни языка, ни еврейской культуры. Как ей удастся стать фактической хозяйкой известной антикварной галереи и знатоком яффского Блошиного рынка? Кем окажется художник, чьи картины попали к ней случайно? Как это будет связано с той частью ее семейной и даже собственной биографии, которую героиню заставили забыть еще в раннем детстве? Чем закончатся ее любовные драмы? Как разгадываются детективные загадки романа и как понимать его мистическую часть, основанную на некоторых направлениях иудаизма? На все эти вопросы вы сумеете найти ответы, только дочитав книгу.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.