Невезучая - [10]
И вот он появился в Лондоне, решив предупредить Клэр о каком-то ужасном карточном долге, который мог погубить ее. Это мало что меняло для нее, поскольку лорд Пол Барстоу разорвал помолвку.
Происшедшее казалось Клэр странным. Если только это не было частью какой-то ужасной игры Пембрука и лорда Пола. Так или иначе, но она должна узнать правду.
Одна помолвка сменилась другой, и это было неприятно. Но еще более неприятным для нее был бы статус старой девы. Несмотря на то, что в свои двадцать четыре года Клэр была в полном расцвете сил и красоты, она считалась уже слишком старой для рынка невест. Брак с лордом Пембруком был неизбежен.
Клэр заколебалась, но любопытство взяло верх, и она спросила:
– Я знаю, что Вренвуд граничит с владениями маркиза. Что вы знаете о нем?
– Люди хорошо отзываются об этом молодом человеке. – Дядя Себастьян задумался на минуту. – Мы с ним не соглашаемся по многим проблемам во время заседания палаты лордов. Однако он очень тщательно занимается вопросами земледелия и прав фермеров. Он достаточно богат.
Тетя Джинни поморщилась:
– Такое можно сказать о каждом втором.
– По крайней мере у него есть свои идеалы. – Дядя Себастьян рассмеялся, но тут же посерьезнел, посмотрев на Клэр. – Никто, включая лорда Пола и Пембрука, не сможет использовать тебя в своих интересах.
Глава третья
Служанка поворошила горящие поленья в камине, заставив их весело вспыхнуть.
– Еще что-то, миледи?
– Нет, спасибо.
Когда служанка открыла дверь, чтобы выйти, в комнату вбежала Эмма, кузина Клэр. Она ворвалась в помещение, словно один из ретриверов ее отца, которому кинули палку. Рухнув на диван рядом с Клэр, она принялась расспрашивать ее:
– Ты была в саду с Пембруком наедине? Как ты смогла столько успеть всего за час? Я езжу в свет уже многие годы, а все никак не могу уединиться с Латуреллем, чтобы сорвать поцелуй.
– Это не то, что ты думаешь, – мягко ответила Клэр.
В комнату неспешной походкой вошли Маккалпин и Уильям. Молодые люди сели напротив девушек.
– Поцелуй? – Маккалпин напрягся. – Пембрук прикасался к тебе?
Уильям наклонился к Маккалпину:
– Маркиз проверяет границы дозволенного с нашей кузиной? Я думаю, что мы можем схватить негодяя…
– Нет. Конечно, он не прикасался ко мне, – ответила Клэр.
Уильям и Маккалпин всегда ревностно оберегали ее, но иногда их рвение защитить Эмму и Клэр переходило всякие границы.
– Грубая сила едва ли может стать решением, – продолжила Эмма. – Боже, совсем недавно мы были у модистки, где ты примеряла свадебное платье. В свете твою свадьбу с графом Арчардом называли событием сезона. – Глубоко вздохнув, она добавила: – В прошлом месяце я ездила на примерку платья для лорда Пола Барстоу.
– Платья лорда Пола? – Клэр рассмеялась и швырнула в Эмму подушкой. – Это мое платье.
Кокетливо улыбнувшись, Эмма проворковала:
– В будущем тебя ждет другое платье.
Клэр схватила еще одну подушку, собираясь швырнуть ее в Эмму, потом прижала ее к груди и погрустнела. Большинство женщин, если бы их поймали практически целующимися с незнакомцем, умерли бы со стыда. Однако Клэр, которая столько лет провела в атмосфере интриг и пересудов, не обращала на такие вещи внимания. Между тем ее беспокоили мотивы Пембрука. Ему не было смысла делать ей предложение, если только это не была шутка.
Она почти не сомневалась, что он не придет утром. С ее-то везением…
Маккалпин завел руку за спину и достал небольшую квадратную подушку. Не спуская взгляда с Клэр, он сунул ее в лицо Эммы.
– Прекращай дразнить ее, Эм.
Эмма тряхнула головой:
– Это было не очень приятно.
– Я отвезу тебя завтра в любой книжный магазин, и ты сможешь сидеть в нем сколько душе угодно, – ответил Маккалпин.
– Завтра нас ждет грандиозное приключение, которое не закончится до самого вечера, дорогой брат. Я ищу первое собрание очерков Иеремии Бентама[2].
– Это философ? – Уильям почесал затылок. – Маккалпин, зачем ты так поступаешь с собой? Ты же знаешь, что если она задумает заполучить какую-то книгу, то не отступит, как терьер, который впился зубами в кусок мяса.
Маккалпин посмотрел на Клэр:
– Ты была знакома с Пембруком до сегодняшнего вечера?
– Не совсем.
– Почему он объявил об этой неожиданной помолвке? – продолжал напирать Маккалпин.
– У меня для тебя нет ответа. Мы просто знакомы друг с другом. Должно быть, ему что-то надо, но твой отец говорит, что он богат и уважаем в обществе. – Клэр крепче сжала подушку, которую держала в руках. – Что ты о нем знаешь?
Маккалпин откинулся на спинку стула и расслабился, но при этом по-прежнему буравил Клэр взглядом.
– Мы состоим в одних и тех же клубах. Много лет в клубе «Уайтс» для него каждый день в три часа был заказан столик. В основном он выпивал там с лордом Полом. Если лорда Пола не было, его место занимал Сомертон. Втроем их там никогда не видели.
– Сомертон уже давно враждует с лордом Полом, – заметил Уильям. – После смерти леди Элис Пембрук больше за тем столом не появлялся. Теперь он общается только с Сомертоном. Что стало причиной разрыва с лордом Полом, неизвестно.
– Давайте закончим этот разговор завтра, а сейчас пойдем отдыхать, – сказала Клэр и посмотрела в окно, где из-за облака выплыла полная луна. Вид ночного светила обрадовал девушку. У нее была целая ночь, чтобы думать о Пембруке.
Молодая переводчица Аня страстно мечтает выйти замуж. С русскими ухажерами отношения никак не складываются, зато ей везет на заграничных принцев, один из которых, египтянин Саид, вскоре делает девушке предложение. Недолго думая, Аня выходит замуж и переезжает в Александрию, но семейная жизнь оказывается далеко не безоблачной. Она узнает о существовании соперницы и хочет вернуться домой, однако муж не дает согласие на вывоз их общего ребенка. Попытка тайно покинуть Египет заканчивается неудачей.
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…