Невеста в «шотландке» - [50]
— Слава богу, он скоро уезжает, — прошептала она. Это была единственная причина, по которой она позволила их отношениям так быстро развиваться, она знала, что через неделю или около того, все кончится, и ее жизнь вновь вернется в привычное русло, к повседневным делам, которыми она себя окружила. Зато у нее на всю жизнь останутся воспоминания о поездках по лесу, пикниках под деревьями, разделенном смехе и удовольствии от общества хорошего друга. Что в этом может быть плохого?
В дверь отрывисто постучали, и в комнату вошла Энни. Огромный серебряный поднос, который она несла в руках, буквально пригибал маленькую женщину к земле.
Энни поставила поднос на ночной столик и принялась расставлять тарелки. Приятные звуки звона и стука посуды наполнили комнату.
Кэт села повыше и заправила волосы за уши.
— Это еще что такое? Завтрак в постель? Но Энни, я же не больна!
— Принц тоже, но осмелюсь заметить, что он завтракает в постели каждый день.
— Да, — согласилась Кэт, — и посмотри, как он растолстел.
Энни взмахнула рукой.
— Ты не толстая, миледи, ты округлая. А это совсем разные вещи. А что до принца, так я о нем ничего не знаю, потому что стараюсь по возможности избегать этих скандальных листков.
Кэт рассмеялась. Энни приносит каждый скандальный листок, который ей удается радобыть у своей лондонской кузины. Кэт знала об этом, так как рано или поздно сама прочитывала каждый из них Энни.
— Так почему ты принесла мне завтрак в постель?
Она подняла одну крышку, потом другую, аромат горячего бекона и ветчины поплыл в воздухе.
— Помолчи, мисс Кэт. Неужели я не могу сделать для тебя что-то приятное, не будучи обвиненной в фальшивой заботе?
Кэт подняла брови.
— Нет.
Энни вздохнула и присела на край кровати, матрас лишь слегка прогнулся под ее весом.
— Ты говоришь ерунду. Ладно, девочка. Мы можем побеседовать, пока ты ешь.
Ну вот, началось.
— Да? — Вежливо отозвалась Кэт, нарезая ветчину на мелкие кусочки.
— Я тут подумала.
Кэт откусила кусочек.
Энни снова вздохнула и сложила руки на коленях.
— Видишь ли, мисс Кэт, дело так обстоит: я знаю, ты думаешь, что у тебя все под контролем, но так как тут замешан англичанин, я должна поинтересоваться, так ли это.
— И что это тебе в голову пришло?
— Потому что есть признаки, что ты не так уж неуязвима для него, как думаешь.
— О, бога ради Энни, я всего лишь несколько раз ездила с ним верхом. Я не планирую помолвку.
— Да, это хорошо, что не планируешь. Из того, что я о нем слышала, ясно, что англичанин — распутник.
— Рас… кто тебе это сказал?
— Моя кузина, Дженни. Она слышала, как мисс Спэлдинг говорила, что единственной причиной того, что мистер Сент-Джон посещает тебя, является…. — Энни запнулась, отвела взгляд и покраснела. — Ты знаешь, что я имею в виду.
Кэт обдумала услышанное. Спустя мгновение она медленно произнесла:
— И если это правда? Как это повлияет на положение вещей?
— Мисс Кэт!
— Энни, он вел себя как джентльмен, хотя я бы и не позволила ничего другого. Кроме того, через неделю он уезжает. Мне не о чем волноваться.
— Ты уверена?
— Да. Уверена.
— О? Как ты будешь себя чувствовать, когда он уедет? Боюсь, ты уже слишком к нему привязалась.
Кэт взяла ломтик хлеба и сделала вид, что очень увлечена намазыванием на него масла.
— Со мной все хорошо. Правда. Когда Девон уедет, у меня останутся прекрасные воспоминания. Какой от этого вред?
— Хм. Смотри, как бы не остаться с ребенком полным воспоминаний.
— Энни!
— Успокойся. Ты знаешь, о чем я. Мужчина, выглядящий как он, и настолько привлекательный, что я бы упала навзничь и молилась, чтобы он упал сверху.
Кэт не выдержала и рассмеялась.
— Ты неисправима.
— Не уверена, что точно знаю значение этого слова, но звучит довольно неплохо, так что спасибо. — Энни встала. — Ну, а теперь доедай, а я зайду чуть позже за подносом.
— Спасибо, Энни.
— Ш-ш. Не за что.
Сухопарая экономка помахала рукой:
— Кстати, Саймон начинает волноваться за тебя. Тебе бы выяснить, что у него на уме, пока он не сделал какую-нибудь глупость.
— Саймон вечно за всех волнуется. Всегда таким был.
— Да, и это делает его еще более опасным, так как он склонен вмешиваться, если решит, что события развиваются не тем путем, которым они, по его мнению, должны или не должны развиваться.
Кэт кивнула. Она должна переговорить с Саймоном. Тем временем, ее мысли обратились к Девону. Права ли Энни? Действительно ли Кэт слишком привязалась? Однако она не собиралась прекращать видеться с Сент-Джоном. В любом случае, не сейчас. Она просто позволит дням идти своим чередом и станет наслаждаться каждым из них, а об отъезде Девона будет беспокоиться, когда придет время. Ей только надо будет убедиться, что она не отпустит с ним свое сердце.
Разобравшись с этой проблемой, она придвинула поднос ближе к себе, и продолжила завтрак.
Девон выехал на поляну, но в отличие от предыдущих дней, Кэт не вышла поприветствовать его. Хотя, конечно, он опоздал больше чем на час, благодаря махинациям Мюриен. Она поймала его в конюшне и беспощадно выспрашивала все о его лошади. Девон скрипнул зубами.
Он спешился и привязал Грома к коновязи, затем наклонил голову и прислушался. Он смог уловить только слабые отзвуки голосов, доносившихся из мастерской. Глубокие мужские голоса и одинокий хрипловатый женский голос.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Молодой джентльмен Девон Сент-Джон стал обладателем старинного фамильного кольца. По преданию, всякий, кто наденет его, очень скоро вступит в брак. Но именно этого Сент-Джон боится как огня!Надеясь обмануть судьбу, он бежит из Лондона в шотландскую глушь и там встречает прекрасную Кэтрин Макдоналд…Сент-Джон и Кэтрин не намерены влюбляться друг в друга. Однако с каждым днем их взаимное влечение становится все сильнее.Неужели это действует магия кольца? А может, в игру вступила более могущественная сила – любовь?
Брэндон Сент-Джон мог покорить и завоевать любую женщину, однако прекрасная леди Верена Уэстфорд не была одной из многих. Она хранила опасную тайну, которую Брэндону так и не удалось разгадать.Поцелуи и фальшивые клятвы, возможно, и помогут Брэндону достичь желаемой цели – но не спасут его от настоящей любви, которая приходит к мужчине и женщине лишь раз в жизни...
Кто, как не гувернантка, может спать идеальной женой для беспутного повесы, который внезапно становится опекуном пяти осиротевших племянников? Уж ей-то, «старой деве без гроша за душой», никогда не придет в голову ограничивать свободу супруга!Так рассчитывал Энтони, граф Грейли, предлагая руку скромной Анне Тракстон. Однако чем дольше оставался он рядом с очаровательной гордячкой, тем вернее понимал, что свобода — не самая большая плата за счастье подлинной любви — страстной, обжигающей, пламенной…
Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..