Невеста полуночи - [92]
Взяв ее кисть, он приблизил ее к своему разгоряченному копью, высоко взметнувшемуся под одеждой. Нетта попыталась вырвать руку. Она спрыгнула бы с колен Мерека, не держи он ее.
– Мне хотелось бы подождать, муж. – Голос Линетт был едва громче шепота. – Я решила, что еще не готова иметь ребенка. Возможно, недели через три или месяц ты не будешь таким раздутым? Ты, должно быть, поранился.
– Это от того, любимая, как сильно я хочу тебя.
Эти слова отнюдь не убедили Нетту. Не отпуская ее, Мерек растянулся на кровати, Нетта оказалась на нем. Он не делал ничего страшного, только поглаживал ее спину и руки. Когда он поцеловал ее в макушку, Нетта не могла удержаться и наклонилась к его лицу, чтобы он мог дотянуться до ее рта.
Она жаждала его ласк.
Его губы коснулись ее лба, спустились к кончику носа, поднялись к векам, покрывая лицо нежными поцелуями. Это ощущение привело Нетту в восторг. Когда он наконец добрался до ее нетерпеливого рта, она затрепетала.
Мерек нашептывал нежные слова.
И целовал ее до потери разума.
Иначе она заметила бы, когда он раздел ее.
И она больше не была сверху.
Мерек навис над ней. Опираясь на локти, он запустил пальцы в рассыпавшиеся по подушке локоны Нетты и вдыхал их аромат.
Она тоже глубоко вдохнула, ее пульс участился. Нетта едва не поддалась желанию попробовать Мерека на вкус. Господи, откуда взялась эта мысль? Она попыталась замаскировать свое намерение, поцеловав его в шею.
Нетта не слышала тихие звуки, которые сама же издавала. А Мерек слышал. Его язык прошелся по ее уху, зубы потянули мочку. Чувствуя, как Линетт содрогнулась всем телом, он щекотал ухо языком. Нашептывая, как она хороша, Мерек продолжал ласкать.
Бедра Нетты двигались под ним. Мерека радовали вырывающиеся у нее стоны. Желание ощутить ее полностью почти устранило причину, из-за которой Мерек сдерживал свою страсть. И все же он на мгновение замер, опасаясь, что его необузданное желание испугает Нетту.
Он проложил дорожку из поцелуев по ее шее и снова вернулся к губам для новой нежной атаки. Его язык проник в ее рот, отвлекая медленным ритмом. Руки исследовали бархатистую кожу ее плеч, изгибы талии и бедер. У Нетты пресеклось дыхание, когда Мерек потерся покрытой волосами грудью о ее грудь.
Соски Линетт отвердели. Схватив Мерека за густые пряди на затылке, Нетта потянула его к себе. Его язык скользил между ее губами, и она слегка посасывала его. Их сердца бились рядом. Продолжая поцелуи, Мерек скользнул рукой между ее бедер.
Прежде чем Нетта поняла, что он собирается делать, его палец начал повторять движения его языка в средоточии ее женственности. Она сначала дернулась от удивления, потом ее накрыла волна наслаждения. Когда Мерек добавил второй палец, мягко растягивая сокровенный вход, она затаила дыхание.
– Не бойся, сердце мое, – успокаивал он.
Ее мускулы медленно расслабились. Мерек стал более требовательным. Дрожь пробуждающейся страсти сотрясала Нетту. Мерек по очереди посасывал розовые соски Линетт, распаляя ее. Хватая ртом воздух, она сжала его руки.
– Я думаю, что тебе лучше сейчас остановиться, муж. – Нетта потянула его за волосы.
Водоворот эмоций пугал ее.
– Успокойся, любимая. Не бойся, я доставлю тебе удовольствие.
Нетта извивалась под ним. С мучительным стоном Мерек втянул в рот ее сосок, чуть прижав зубами. Когда он двинулся к другой груди, чтобы сделать то же самое, Нетта чуть не вырвала ему волосы на голове – не оттаскивая, а притягивая ближе. Он убрал пальцы от ее пылающего женского естества. Его пульсирующее копье терлось о влажный треугольник между ее ног.
Тело Линетт вибрировало. Мерек коленями широко раздвинул ее ноги, нацеливая свой жезл. Нетта затихла. Стон вырвался из груди Мерека, когда он ощутил самым кончиком своего орудия ее жар. Задыхаясь, он уронил голову и уткнулся в ее шею.
Чтобы охладить пыл страсти, Мерек пытался отвлечься мыслями о сражениях. Это не помогло.
Он представлял сцены, от которых его мужское достоинство должно было увять.
Это не сработало.
Он замер.
– Все уже позади, муж? – В ее голосе звучала надежда.
Его копье вновь остановилось у ее чресел. Мерек пытался сдержать дрожь в голосе, Нетта выгибалась под ним. Он задохнулся, когда головка оказалась между горящими губами ее женского естества.
– Еще немного, любимая, и мы посеем мое семя. – «Боже мой, какой у меня отвратительный голос – походит на хриплое карканье», – подумал Блэкторн.
Нетта задыхалась, когда он дразнил ее набухший потайной бутон.
Мерек двинулся дальше. Она толкнула его.
– Ну давай же, Мерек, – еле слышно потребовала Линетт.
Он почти подчинился. Упираясь пятками в постель, Нетта пыталась увильнуть, но Мерек крепко держал ее за плечи.
– Обними меня, любимая, и держи крепче. Сначала будет немного больно, но боль быстро пройдет. Поцелуй меня, милая.
Его горячие губы накрыли ее рот. Мерек пальцами дразнил ее сосок, пока она снова не начала извиваться под ним. Не останавливаясь, он ритмично ласкал языком ее рот. Когда Нетта начала поднимать бедра ему навстречу, Мерек чуть отстранился и вошел в нее. Ее девственная преграда была преодолена с минимальной болью, и все же Нетта укусила его в губу. Но быстро отпустила его и, набрав в грудь воздуха, застонала. Он на мгновение прекратил двигаться, но не покинул ее горячего лона.
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…