Невеста полуночи - [20]
– Нет. Это тайна, которую отец передает сыну. В двенадцатый день рождения мальчика отец показывает ему, что необходимо сделать. Найдя в реке круглый камень определенного веса, мальчик заворачивает его в ткань и льняными полосками привязывает к себе.
– О Господи! Это больно? – Элиза, вздрогнув, поежилась.
– Думаю, да. Им нужно быть очень осторожными. Камень не должен быть слишком тяжел, и мальчик не может бегать. Все это происходит только на последнем цикле луны, мужском цикле, – проговорила Нетта со знанием дела.
Оживленно что-то обсуждая, оруженосцы продвигались вперед, к Мереку.
Вскоре Мерек остановил своего огромного гнедого коня и, поглаживая его шею, ждал, когда девушки поравняются с ним.
Оказавшись рядом с огромным животным, Нетта поглядывала краем глаза на Мерека. Жестом велев девушкам следовать за ним, тот углубился в лес.
Нетта опасалась, что оруженосцы пересказали Мереку ее глупый рассказ. Дрожь пробежала у нее по спине. Он сердится? Чем больше они удалялись, тем испуганнее становилось лицо Элизы, Нетта чувствовала себя не лучше.
Похоже, они угодили в неприятную историю.
По-прежнему молча Мерек помог им спешиться и привязал лошадей. Что-то в его походке заставило сердце девушки замереть. Зачем он завел их сюда? От этого варвара исходит такая первобытная сила! Он остановился перед подругами, и Элиза побледнела от страха.
Нетта шагнула к воину, загородив собой Элизу. Они оказались так близко друг к другу, что у Нетты глаза чуть не сошлись на переносице. Девушка уставилась на распахнутый ворот его рубашки. Золотистые завитки покрывали загорелую кожу, сильно бьющаяся жилка у основания шеи привлекала взгляд.
От разгоряченной кожи Мерека распространялся аромат можжевельника, и Нетта с наслаждением вдыхала его. От отца всегда несло потом и лошадьми, но от запаха Мерека приятно щекотало в носу и пульс учащался. Она сглотнула, задаваясь вопросом, вся ли его кожа так пахнет. Обуреваемая странными чувствами, она откашлялась. Мерек не двинулся с места. Нетта спиной прислонилась к Элизе.
Мерек наконец нарушил тишину:
– Я понимаю, вы неопытные женщины и мало знаете о мужчинах. Но с чего вы взяли, что мальчики делают такие вещи? – Он уставился на подруг.
– Какие вещи, сэр? – Нетта заставила себя отвлечься от изучения его кожи. – Ах, камни! Они действительно не помогают? Тогда зачем мужчины задерживаются за деревьями, если не для этого упражнения?
– Кто вам такого наговорил? – удивился Мерек.
– Что именно? – Запрокинув голову, Нетта растерянно захлопала ресницами. Мерек выжидательно смотрел на нее. Она решила, что у нее есть отличный ответ. – Ммм… вы имеете в виду эту вещь? – нашлась девушка. – Никто. Я подслушала, как Элизабет шепталась об этом с Присси.
Откуда-то сзади послышался стон Элизы.
– В этом рассказе нет ни капли правды, Нетта. Если ты хочешь изучить тело мужчины, приходи ко мне. – Потирая подбородок, Мерек задумчиво смотрел на нее. – Служанка твоего возраста не осведомлена в таких вопросах? Ночи становятся все холоднее. Возможно, я научу тебя этому предмету.
Элиза обхватила Нетту за талию и, едва не повалив подругу, взволнованно прошептала:
– Что он имеет в виду?
Стараясь удержаться на ногах, Нетта хмуро взглянула на бесцеремонного мужлана, который так испугал ее робкую подругу.
Черт побери! Похоже, Элиза знает о том, что происходит между мужчиной и женщиной, не больше Нетты. Ей неизвестно, как он собирается научить ее, но понимает, что предложение неприличное.
Намереваясь ударить Мерека, Нетта пыталась вырваться из рук Элизы. Та снова зашептала ей на ухо:
– Остановись, Нетти! Я тебя умоляю. Помни про его дьявольский нрав!
– Если вы закончили оскорблять меня, сэр, позвольте напомнить, что ваши люди, должно быть, уже далеко.
Нетта старалась говорить негромко, поскольку обещала Элизе владеть собой. Она не сможет заботиться о подруге, если разозлит Мерека так, что он ее в этом лесу в грязь втопчет.
Мерек разглядывал ее. Он доволен, что она не пытается спорить с ним? Его пристальный взгляд задержался на ее губах, цвет глаз стал темно-зеленым. Правду сказать, он не больше сердит, чем прежде, но глаза… Как странно, что глаза человека так меняются. Из-за чего это происходит? Полные губы Мерека уже не раз привлекали внимание Линетт. Интересно, мягкие ли они? Он ведь весь как из железа сделан. Подняв глаза, девушка увидела, что Мерек тоже внимательно разглядывает ее рот.
– Мы уже можем идти? – еле слышно прошептала Элиза.
Несколько дней спустя, когда они уже в сумерках разбили лагерь, Мерек пришел за ней.
– Нетта, помоги Ангусу приготовить ужин. Мои воины настреляли жирных зайцев. Он скажет, что тебе нужно делать.
Ангус бы симпатичен Нетте. Каждое утро, когда на рассвете она шла готовить овсянку, он встречал ее приветливой улыбкой. И каждое утро у него черными были разные зубы. Наверное, это из-за какой-то болезни. И похоже, она заразная, поскольку с каждым днем все больше мужчин, улыбаясь, показывали черные зубы.
Вздохнув, Нетта кивнула, надеясь, что Ангус не догадается, что прежде она никогда не готовила. Он вытащил из мешков репу, морковь и лук. Над костром в большом котле кипела вода. Ангус бросил туда несколько очищенных луковиц, потом отрубил зайцу голову, лапы и выпотрошил. Нетта спряталась за Ангуса и закрыла глаза от ужаса.
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Семейные обстоятельства предрешили брак очаровательной леди Сэмелы со светским повесой герцогом Бакхерстом. Новобрачные не надеялись на счастье в этом союзе, но вскоре после свадьбы Бакхерст стал жертвой несчастного случая — и на время потерял память. Точно новыми глазами взглянул он на юную Сэмелу — и влюбился в собственную жену! Медленно и осторожно ищут супруги пути к сердцам друг друга. И пусть Сэмеле предстоит борьба с коварной соперницей — что может помешать влюбленным, если брак их воистину заключен на небесах!
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…