Невеста по заказу - [3]
Мод тяжело вздохнула, и сердце Лотти заколотилось еще сильнее.
– Тяжелее быть не может, мисс. Джон собирается везти его в город.
– К врачу? – с надеждой спросила Лотти, но Мод покачала головой.
– Он мертв. Джон везет его к могильщику, – сказала она.
– Тебе надо возвращаться домой, Мод, – сказал спутник Лотти, обойдя лошадей и приблизившись к своей жене. – Я поеду в город с Джоном, а ты пригонишь фургон домой.
Лотти резко поднялась. Ее мысли смешались. Улетучились радужные мечты о браке с хорошим человеком, и теперь рядом были смерть и темнота. Лотти оказалась в безвыходной ситуации. С трудом, сдерживая слезы, она до боли впилась зубами в губу.
– Что же мне теперь делать? – прошептала она, словно размышляя вслух.
– А с ней как быть, а, Мод? – спросил мужчина, бросив взгляд на девушку, бледное лицо которой выделялось белым пятном на фоне вечернего неба.
– Ну, здесь у нее не будет недостатка в работе, – фыркнула Мод. – Надо позаботиться о детях. Я собиралась забрать их к нам, но раз уж она здесь, пусть за ними и присмотрит.
Лотти вздохнула, и устало улыбнулась в ответ.
– Думаю, я справлюсь, – сказала она, вылезая из фургона и стараясь не запачкать о колесо платье, которое и так уже изрядно запылилось и помялось.
Забота о детях была для Лотти привычным делом. Ей казалось, что она может делать это даже во сне, ведь в конце концов именно уходом за детьми она и занималась в течение долгих лет.
– Джон должен заехать предупредить пастора, чтобы тот готовился к похоронам, – напомнила Мод, собираясь занять место, на котором раньше сидела Лотти.
– Вряд ли это получится. – Генри покосился на девушку, пытающуюся вытащить свои вещи. – Пастор уехал, – проговорил он с отвращением в голосе. – Сбежал сегодня утром…
– Он хотел жениться на мне, – перебила Лотти, цепляясь за свою последнюю надежду.
– Так за тобой посылали сразу двое? Ты предназначалась ему? – с интересом взглянув на девушку, спросила Мод.
Лотти кивнула:
– Преподобный Буш прислал мне деньги на дорожные расходы, но Джеймс… мистер Тиллмэн написал мне, что женится на мне, если я не захочу выходить замуж за пастора.
– Куда он уехал? – спросила Мод и понимающе кивнула, когда Генри пожал плечами. – Исчез в неизвестном направлении, – тихо пробормотала она. – В любом случае для тебя лучше было выйти замуж за Джеймса, – изрекла Мод, глядя на Лотти.
– Похоже, что я вообще ни за кого не выйду замуж. – Лотти старалась, чтобы ее голос не дрожал, пыталась сдержать набегавшие слезы, пока не найдет укромный уголок, чтобы там выплакаться. Хуже уже ничего быть не могло, думала она в отчаянии. Смерть Джеймса Тиллмэна являлась достойным завершением этого кошмарного дня. Она была отвергнута дважды, хотя Джеймс Тиллмэн сделал это не по своей воле.
– Проходи в дом, – посоветовала Мод. – Там полно дел, тебе найдется, чем заняться до возвращения Джона. Помоги ей отнести вещи, Генри.
Не говоря ни слова, мужчина собрал все коробки, а Лотти несла сумку, в которой лежала почти вся ее одежда. Она направилась к небольшой веранде в передней части дома.
Дверь открылась внутрь, царапая пол, и на пороге, в свете горевшей в доме лампы, появились два маленьких силуэта. Одетая в домотканую рубашку маленькая девочка стояла босиком на полу, поджав одну ножку и уперев ступню в голень. Она держалась своими маленькими пальчиками за руку старшего брата. Мальчик был одет в комбинезон, из которого уже вырос. Рубашку он заправил кое-как. Мальчик старался держаться вызывающе, но Лотти перехватила его взгляд – взгляд испуганного ребенка, который пытался держаться мужественно перед лицом неизвестности.
– Я могу позаботиться о Сисси, – сказал он тоненьким, чуть дрожащим голосом.
– Я тоже так думаю, – согласилась Лотти. Она немного подождала, дав ему время рассмотреть себя. – Мне некуда сейчас идти. Можно я войду? – спросила она.
Сисси опустила на пол вторую ножку и теснее прижалась к брату.
– Впусти ее, – прошептала она сквозь слезы.
Сердце Лотти сжалось. Она была тронута горестным выражением детского личика. Девушка без колебаний ступила на веранду и, опустившись на колени, раскрыла объятия. Светловолосая малышка помедлила всего несколько секунд и бросилась к ней. Глаза Лотти встретились с глазами мальчика. Он разжал губы и, кивнув ей, произнес:
– Можете заходить.
– Возьми эти вещи, парень, – сказал Генри, ставя багаж Лотти на единственную ступеньку веранды.
– Да, сэр, – быстро отозвался мальчик, обходя Лотти и сестру, чтобы взять коробки и ветхую дорожную сумку.
Лотти поднялась, держа девочку на руках и прижимая к себе. Ее правая нога зацепилась за торчавшую из пола доску, и она чуть не упала. Чудом, удержавшись на ногах, девушка сделала несколько шагов, направляясь к ближайшему стулу. Усевшись, она с облегчением вздохнула. Малышка обхватила руками ее шею, спрятав личико у нее на груди.
Мальчик тем временем заносил в дом вещи. Ему пришлось сделать два захода, прежде чем он справился с этим.
– Мэм? – позвал девушку Генри.
– Да, – ответила она, отрывая взгляд от покоящейся у нее на груди детской головки и покачиваясь на стуле, чтобы успокоить девочку.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…