Невеста-обманщица - [38]
Он не видел Клементину три недели, поскольку она сочла за лучшее уехать в Лондон сразу после объявления его помолвки с Элизабет.
Сейчас она будет убеждена, что за время ее отсутствия он счел Нерину более привлекательной, хотя в отличие от Элизабет она не обладала ни титулом, ни положением в обществе.
Сэр Руперт вспомнил выражение лица леди Клементины, когда она выходила из его ложи. Затем он вздохнул и встал. Нет никакого сомнения в том, что его очередная любовная связь резко прервалась. Видеться сейчас с леди Клементиной означало бы еще глубже увязнуть в болоте лжи и интриг. Он не испытывал по этому поводу душевных страданий, а лишь негодовал, что должен прекратить столь приятные и беззаботные отношения.
Леди Клементина была восхитительной, очаровательной, соблазнительной женщиной. Ему нравилось заниматься с ней любовью, потому что она любила отдаваться. В ней не было ни сдержанности, ни скромности. Она возбуждала мужчин всем своим видом, словами и действиями. В том, как она понимала любовь, было нечто восточное. Как другие женщины бывают талантливыми пианистками, так леди Клементина была талантливой любовницей.
Да, ему будет ее не хватать, решил сэр Руперт, выходя из гостиной. Но сейчас в его жизни есть женщины, роль которых куда важнее: во-первых, это ее величество королева, а во-вторых, черт возьми, его супруга Нерина!
На следующее утро горничная принесла Нерине записку:
Если вы не возражаете, предлагаю отправиться в замок Рот сегодня в полдень. Это лучший способ избежать любопытства и расспросов, которые могут возникнуть, если мы останемся в Лондоне.
Руперт Рот.
— Передай сэру Руперту, — сказала Нерина горничной, что я буду готова к отъезду в двенадцать часов. Собери всю мою одежду и немедленно отправь лакея на Бонд-стрит. Пусть он заберет платья, которые должны были быть готовы к сегодняшнему утру. Названия магазинов тебе скажет Бесси. Но нужно поторопиться, потому что магазинов много.
— Хорошо, миледи, — ответила горничная.
Нерина села в кровати, обхватив колени руками.
«Значит, я победила, — думала она. — Он все-таки не поедет к леди Клементине».
Нерина рассмеялась и легкими шагами начала спускаться по лестнице, готовая вновь сражаться с сэром Рупертом.
Но не успев еще дойти до лестничной площадки второго этажа, она увидела, как сэр Руперт входит в гостиную. Он не видел ее, но лицо у него было озабоченное, и Нерине показалось, что он шел немного быстрее, чем обычно. Она спустилась и решительно распахнула дверь гостиной, которую сэр Руперт затворил за собой.
Ее голова была высоко поднята, а лицо озарено улыбкой. Нерина уже была готова произнести вызывающее приветствие, как вдруг словно лишилась дара речи. Посреди комнаты стоял сэр Руперт, а рядом с ним — лорд и леди Кардон!
Глава 10
На мгновение воцарилась напряженная тишина. Первой заговорила леди Кардон.
— Так вот ты где, скверная девчонка! Мы чуть с ума не сошли от беспокойства, гадая, что же с тобой могло случиться. Как можно до такой степени ни с кем не считаться?
— Дело, видимо, обстоит даже хуже, — холодно произнес лорд Кардон, и его голос прозвучал резко, как удар хлыста. — Очевидно, ты навязываешь свое общество сэру Руперту. Не думаю, что ты находишься здесь по его приглашению.
Нерина наконец обрела дар речи.
— Нет, нет, — пробормотала она, — не совсем по его приглашению.
Ее сердце забилось быстрее, на мгновение она испытала прежние смятение и ужас, а потом Нерине показалось, что ее сердце вообще остановилось. И все-таки она больше не испытывала перед своим дядей такого страха, как раньше. Возможно, эту уверенность придала ей новая одежда. А может быть, со вчерашнего вечера Нерина почувствовала себя свободной и не связанной со своим прошлым. Она медленно пересекла комнату и, подойдя к лорду Кардону, спокойно произнесла:
— Я должна вам кое-что сказать, дядя Герберт, и боюсь, это будет для вас шоком.
— Если ты придумала объяснение своей последней выходке, можешь не утруждать себя, — резко оборвал ее лорд Кардон. — Я невероятно зол на тебя, и никакие твои объяснения не изменят моего решения наказать тебя так, как я сочту нужным.
— Боюсь, что вам будет трудно придумать наказание, которое соответствовало бы моему преступлению. Видите ли, сэр, вашей дочери здесь нет. Я заняла ее место.
Леди Кардон испуганно вскрикнула.
— Значит, Элизабет больна! — воскликнула она. — Я так и думала! Помнишь, Герберт, ты говорил, что я напрасно волнуюсь. Но я все-таки настояла на том, чтобы заехать сюда, когда мы окажемся в Лондоне. Если бы Элизабет была здорова, она бы не вела себя так в день свадьбы.
— Где моя дочь? — спросил лорд Кардон сэра Руперта.
Нерина ждала его ответа, впервые взглянув на него после того, как вошла в комнату. Нахмуренные брови и некоторая скованность свидетельствовали о том, как неприятна ему сцена, участником которой он невольно оказался. И все же каким-то невероятным образом он держался отстраненно от всего происходящего. Как это типично для него, подумала Нерина. Всегда, что бы ни происходило вокруг, он одинок в своем презрении и насмешке над слабостями человеческой натуры.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…