Невеста на замену - [8]
Когда отец начал многословно радоваться тому, что Тея наконец научилась принимать правильные решения не только в бизнесе, но и в личной жизни, даже Хелене захотелось убежать прочь.
Хелене оставалось только гадать, какие комплименты отец припас для нее. Если, конечно, он потрудился переписать свою речь.
Ее мрачные размышления были прерваны аккуратным постукиванием серебряной ложечки об ножку хрустального бокала: Томас Моррисон поднялся со своего места, чтобы поприветствовать гостей.
– Леди и джентльмены, дорогие друзья, добро пожаловать! – Его улыбка была такой широкой, что Хелена невольно задумалась о том, сколько шампанского отец успел выпить за время обеда. – От своего имени, а также от имени моих дорогих друзей, Эзекиля и Изабеллы, я хочу поблагодарить вас за то, что вы проделали весь этот путь и разделили с нами радость сегодняшнего события.
Ответом ему были аплодисменты. Когда они стихли, Томас продолжил:
– Наконец наступил день, которого мы так долго ждали: день объединения наших семей. И дело не только в наших деловых интересах, хотя, не сомневаюсь, многие из вас рады тому, что ваши инвестиции окажутся в надежных руках нового поколения Моррисонов и Эштонов.
С той стороны стола, где восседали мужчины в сшитых на заказ деловых костюмах и их до неприличия юные жены, раздались одобрительные смешки.
– У меня есть гораздо более важные причины радоваться окончательному и бесповоротному объединению наших семей!
«Бесповоротному». Это слово заставило Хелену вздрогнуть. На лице Флинна тоже мелькнуло странное выражение.
– Хелена, моя Хелена, моя золотая девочка. Я рад видеть ее рядом с мужчиной, который сможет сберечь это сокровище. Флинн, я уже доверил тебе свою компанию, а теперь доверяю счастье своей дочери.
Если раньше щеки Хелены были розовыми от нехватки кислорода, то теперь они пылали от смущения так, что могли бы затмить даже ее туфли. Пока она не отрываясь смотрела на свой бокал, где медленно поднимались к поверхности золотистые пузырьки, силясь сдержать слезы, Флинн поднялся на ноги и ответил:
– Спасибо, сэр. – Его голос прозвучал твердо и уверенно, на мгновение заглушив гул аплодисментов.
– Ну хорошо, может быть, он не так уж плохо говорит речи, – пробормотала Хелена, когда Томас переключил свое внимание на Изабеллу и начал многословно благодарить ее за подготовку этой прекрасной церемонии. – Иногда.
– Подожди, ты еще не слышала мое выступление, – поддразнил ее Флинн, но так и не дождался ответной улыбки.
А что он мог сказать?
«Привет, ребята, вы пришли сюда посмотреть, как я женюсь на совсем другой девушке, но, увы, планы изменились. Еще шампанского?»
– Тебя это беспокоит? – осторожно спросил он и, заметив ее напряжение, попытался обратить все в шутку. – Эй, тебя не испугала перспектива надеть чужое свадебное платье и выйти замуж за едва знакомого парня, которого ты никогда не рассматривала в качестве кандидата в мужья, но вот речь этого парня ввергает тебя в панику?
– Нет. Мне просто неприятно думать о том, как ты будешь по ходу речи заменять имя Теи на мое, а все вокруг будут делать вид, что ни о чем не догадываются, – не поднимая глаз, пробормотала она.
Флинн нашел руку Хелены и чуть сжал ее. Она удивленно подняла глаза и увидела на его лице понимающую улыбку.
– Просто подожди и послушай, – прошептал он. В этот момент Томас закончил свою речь и поднял бокал:
– За Флинна и Хелену!
– За Флинна и Хелену, – с готовностью отозвались гости.
Дождавшись, когда голоса утихнут, Флинн поднялся со своего места. Глядя на него, Хелена забыла о костях корсета, сжимавших ее ребра. Вряд ли в ближайшие пару минут она вспомнит о том, что нужно дышать.
– По традиции тост жениха должен быть посвящен подружкам невесты, но, как видите, и я, и моя жена остались сегодня без дружеской поддержки. – В зале послышались нервные смешки, и Хелена невольно поморщилась: отлично, напомни им, чем еще эта свадьба отличается от традиционной. – Многое на сегодняшней свадьбе пошло не так, как вы ожидали. И только мы с моей милой женой понимаем, что все сложилось самым наилучшим образом.
Флинн мягко улыбнулся Хелене, и ее сердце сжалось, охваченное странным теплым чувством, которому она пока не готова была искать определение.
– Мы давно хотели объединить наши семьи, долго планировали этот шаг и думали, что все предусмотрели. Но любовь не знает планов. Ее нельзя втиснуть в тесные рамки графиков и расписаний. Купидон сам решает, кого поражать своими стрелами, а нам с Хеленой осталось лишь принять этот факт.
Хелена не верила своим ушам. Все, что говорил Флинн, было чистой правдой. Он описывал историю любви Зака и Теи, но при этом с такой нежностью смотрел на нее, словно это была их собственная история.
– Мы думали, что нет ничего важнее долга перед своей семьей, но вдруг оказалось, что настоящая любовь гораздо важнее.
Женщины вокруг ахали и умиленно улыбались. Хелене даже показалось, что один из инвесторов, пожилой джентльмен в костюме в тонкую полоску, украдкой утер слезу. Невероятно! Как Флинн это делает? За какую-то пару минут он полностью изменил отношение гостей к происходящему!
Лус и Бен случайно встретились восемь лет спустя после окончания университета. Она – ученый-историк, он – совладелец сети шикарных отелей «Хамптон и сыновья». Лус спрашивает себя, остался ли Бен все тем же плейбоем, а Бен недоумевает, каким образом робкая усердная студентка превратилась в преуспевающую молодую интересную женщину?..
Бракосочетание сводной сестры – восходящей звезды Голливуда – для организатора свадеб Лорел Соммерс стало кошмаром, когда она увидела в списке приглашенных имя бывшего возлюбленного. На помощь пришел брат жениха Дэн Блэк, которого Лорел выдала за своего бойфренда. Притяжение между фальшивыми любовниками невозможно отрицать, но у обоих есть причины скрывать зарождающееся чувство.
Застенчивая Элиза Миллер спряталась от пересудов обитателей небольшого провинциального городка, вызванных скандальными любовными похождениями ее матери, за стенами старинного готического отеля. Ее подруга детства, ставшая голливудской звездой, выбрала «Морвин-Холл» местом проведения своей пышной свадьбы. К ужасу Элизы, она должна выступить в роли подружки невесты. Под прицелом мировой прессы и фотокамер ей предстоит участвовать в свадебных торжествах на пару с шафером Ноем Кроссом, голливудской кинозвездой.
Мария и Себастьян поженились по воле своих родителей в интересах общего бизнеса, у них никогда не было романтической истории любви, и все же они дорожат друг другом куда сильнее, чем могло показаться на первый взгляд. Но неожиданно перед ними возникает непростая дилемма: попытаться спасти свой брак любой ценой или же разойтись раз и навсегда.
Это была лишь случайная встреча в аэропорту, но появление в жизни Доминика Бересфорда дерзкой и вызывающе откровенной Фэй полностью меняет ее размеренный ход. Отчаянно сопротивляясь зарождающейся страсти, Доминик вскоре начинает подозревать, что Фэй не так проста, как кажется…
Тори Эдвардс восемь лет назад пережила трагедию и покинула родные места. Теперь она работает менеджером по недвижимости у графа Флэкстоуна. Граф отправляет Тори и своего сына Джаспера осмотреть поместье Стоунбери‑Холл и оценить его потенциал. По дороге обратно, застигнутые снежной бурей, они вынуждены остановиться на ночь в небольшой гостинице, как оказалось, в родном доме девушки. Тори Эдвардс и Джаспер, виконт Дарлтон, вспоминают о потрясающей ночи пять лет назад. Разгадывая тайны, которые их разлучили, Джаспер полон решимости доказать, что в это Рождество они заслуживают второго шанса.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…