Сэди рассмеялась.
— Вы рассчитывали успокоить меня этими словами?
— Но вы же смеетесь.
— Верно.
— Ложитесь спать.
— Да, сэр.
Уилл закрыл дверь, оставив Сэди одну в большой серой комнате, в большом пустом доме, в большом чужом городе.
— Я вернулся.
— Босс вернулся! К работе или в Лондон? Или в Валлемонт? Я уже запуталась.
Уилл лежал на неудобном диване в большой комнате.
— В Лондон и к работе.
— Фантастика! Вы провели целых два дня в роскошном зеленом Валлемонте. Там было замечательно?
— Замечательно.
— Вы меня даже не слушаете.
Уилл сел. Сосредоточился. И посмотрел на часы. Он расстался с Сэди двадцать пять минут назад.
Он потер свой небритый подбородок.
— Слушаю, Сэди.
— Уилл.
— Да?
— Кто такая Сэди?
Уилл поморщился. Черт! Он стал совсем рассеянным.
— Уилл? Это то, чем вы занимались эти два дня? Девушка?
Уилл потер переносицу. При всех своих отменных деловых качествах Натали всегда проявляла повышенный интерес к его личной жизни.
— Уилл! — закричала она в трубку. — Не лгите мне.
— Не буду.
— Отлично. Тогда расскажите мне все. Я беспокоюсь о вас. И ваш издатель тоже. И если в вашей жизни появится хорошая девушка, мы будем очень рады.
— Натали, я что, мало тебе плачу?
— О нет, босс, я не могу пожаловаться. Но все-таки вы повстречали или нет какую-то девушку в Валлемонте?
— Все очень непросто.
Натали восторженно завопила, и он услышал, как она хлопает в ладоши.
— Это не то, что ты думаешь.
— Вы понятия не имеете, что я думаю.
— Ты думаешь, я забросил работу, потому что встретил женщину, которая заставила меня осознать, что человеческие отношения гораздо важнее любой работы.
Долгая пауза.
— Ну и как, вы ее встретили?
— Нет, Натали. И ты должна радоваться этому, потому что это моя работа позволяет тебе оплачивать свои счета.
— Уилл Дарси, счета мне помогают оплачивать мои деловые качества. А вам работа помогает забыть об одиночестве. Проверьте ваш график, вы будете заняты с утра до вечера. Как вы и любите. Спокойной ночи.
Уилл швырнул телефон на диван. Он знал, что ему следовало бы проверить свой график, чтобы подготовиться к работе, но вместо этого он направился наверх. Когда он проходил мимо двери комнаты Сэди, его пульс участился, но он проигнорировал это и пошел в свою спальню.
Он принял душ и побрился, надел чистую пижаму и улегся в кровать.
Уставившись в потолок, он осознал, что никогда еще не был так далек от сна.
Слова Натали все еще крутились в его мозгу.
У него были связи с женщинами. Просто они были очень короткими и необременительными.
«Кто такая Сэди?» — спросила Натали.
Сэди была причиной того, что он отсутствовал на работе два дня.
Сэди была причиной того, что он не мог заснуть.
Он повернулся на бок и закрыл глаза. Сон придет. Это беспокойство пройдет.
Ничто не длится вечно.
Сэди не могла заснуть, несмотря на усталость. То, что Уилл находился неподалеку, вызывало у нее беспокойство. Это беспокойство овладело ею после того, как она поцеловала его в щеку. И после того, как она увидела те фотографии, где они выглядели так, словно… словно…
Сэди сунула руку в свою сумку и вытащила телефон. Он был почти разряжен. А почтовый ящик был переполнен. Она удалила все сообщения и позвонила маме.
— Это Женевьева.
Сэди закатила глаза.
— Это я, маман. И ты знаешь это.
Последовала пауза, а потом ее мама начала допрос.
— Мерседес Грей Леонин, разве я не говорила тебе, что нельзя садиться в машину к незнакомому мужчине?
— Нет, не говорила.
— Правда?
— Этот вопрос никогда не стоял на повестке дня. Еще одна пауза.
— Его глаза такие синие, какими они кажутся на фотографии?
— О да.
— Некоторые могут счесть это смягчающим обстоятельством.
Некоторые, но не Женевьева. Ее миссией в этой жизни было научить дочь не доверять мужчинам. И чем привлекательнее они были, тем больше оснований было держаться от них подальше. И, словно наперекор матери, Сэди влюбилась в своего преподавателя актерского мастерства в Нью-Йорке. Он был значительно старше ее, красив, но слабохарактерен. И только после этого Сэди согласилась с тем, что мама была права.
И это привело к тому, что она приняла предложение Хьюго. Единственного мужчины в жизни ее матери и в ее жизни, который всегда был исключением из правил.
Но все же она сбежала от него.
— Итак, Хьюго сказал мне, что ты живешь с этим мужчиной.
— Не живу. Гощу у него. В его комнате для гостей. Он старый друг Хьюго. Он был удивительно… спокоен в этой ситуации. Очень выдержанный человек.
— Хм. И насколько он красив? Потому что, если он похож на ту фотографию, которую ты мне прислала, тебе следует быть осторожной и…
— Маман. Можем мы поговорить о чем-нибудь другом, кроме Уилла?
— Но почему?
— Потому что вчера я сбежала с собственной свадьбы, и я думала, что ты захочешь высказать мне свое мнение. Я узнала, что ты выходишь на пенсию и уезжаешь из дворца, и мне подумалось, что ты захочешь узнать мое мнение.
— Не слишком.
— Я здесь подумала…
— Да?
— О моем отце.
Это никогда не было их любимой темой.
— Понимаю.
— Я хотела узнать о моем с ним сходстве.
— У тебя его глаза, — вздохнула Женевьева. — И страсть к мелодраме.
— Я имела в виду, что он сбегал от ответственности. И похоже, я такая же.