Неверная жена - [42]
Конечно, совсем скоро она узнает, что он ее обманул, однако пока еще можно потешить себя иллюзиями.
Потому Даниэль лишь кивнул и сказал:
– Как вы того пожелаете, госпожа.
Она рассердилась и отошла от него, а вскоре нужно было двигаться дальше.
Глубоким вечером всадники приблизились к Галилейскому морю, которое звалось франками еще Тивериадским.
Аз ад-Дин скомандовал привал, и у Шериат эль-Менадира, притока Иордана, был раскинут лагерь. Александра чувствовала себя измотанной: войско двигалось с огромной скоростью, арабы останавливались лишь ненадолго, чтобы напоить коней и сменить пропитавшиеся пылью и потом повязки на лицах. К концу этой бешеной скачки Александра еле держалась в седле. Даниэль, помогавший ей сойти на землю, вынужден был поддержать госпожу, чтобы она не упала. Сам он не сказал ни слова, хотя лицо его было бледно.
Аз ад-Дин повелел поставить небольшой шатер для своей высокородной пленницы, и Александра поблагодарила сарацина за это. Он извинился за то, что не может позволить себе принять ее как следует, и предложил отужинать в его шатре, от чего Александра отказалась. Ей не нравились взгляды, которыми одаривал ее Аз ад-Дин, и она полагала, что красавец-араб предпримет еще несколько настойчивых попыток добиться особой благосклонности пленной христианки. Не следовало поощрять эти фантазии, потому Александра попросила, чтобы еду принесли ей в шатер, и на том с Аз ад-Дином распрощалась.
Даниэль, давший обещание не предпринимать попыток к бегству и не уходить за пределы лагеря, убедившись, что Александра в безопасности, куда-то делся. Вскоре принесли еду на коротконогом походном столике, однако от усталости есть почти не хотелось. Александра устроилась на расстеленном для нее ложе, помолилась и лежала, глядя в полотняный потолок, пока не вернулся Даниэль.
Он вошел в шатер и опустил полог, чтобы никто не видел, что происходит внутри. Уже стемнело, на столике между мисками с финиками и медом горел огонек в масляной плошке, освещая только какие-то фрагменты и выхватывая из темноты детали. Александра села, чувствуя, как сердце сильнее заколотилось в груди.
– Ты позволишь мне сесть? – спросил Даниэль и, не дожидаясь этого позволения, опустился на землю. – И отведать твоего ужина?
– Ешь, – сказала Александра. – Где ты был?
– Ходил к лекарю, он сменил повязку на ране. А еще я слушал новости. – Даниэль вытянул из ножен кинжал, которым только вчера (кажется, сотню лет назад!) перерезал горло грабителю, и отхватил кусок жареной телятины. – Признаться, они меня тревожат. Сегодня Аз ад-Дин гнал лошадей, чтобы ночью дать им отдых, а дальше двинуться уже более размеренно. Он не хочет утомлять людей и животных перед решающей битвой, которая, несомненно, случится – не одна, так другая. И он прав. – Даниэль оторвал зубами кусок мяса, прожевал, проглотил и закончил: – Говорят, Салах ад-Дин завтра или послезавтра осадит Тиверию.
– Откуда ты узнал? – ахнула Александра.
Даниэль, ухмыляясь, постучал себя по уху.
– Я умею слушать. И смотреть. Я видел, как к Аз ад-Дину приехали гонцы от султана, а потом слушал, что они рассказывали у костра другим. Конечно, я знаю не все. Латинянское войско стоит в Галилее, у Сефорийских источников, и несет с собою Животворящий Крест Господень. Сам Ираклий, патриарх Иерусалимский, там. Им два дня марша до Тиверии, и если Салах ад-Дин осадит город, возможно, именно туда направятся латиняне.
– Тиверия – оплот Раймунда, – сказала Александра. – Я бывала там.
– Жестокая ирония, верно? Граф Триполийский всегда выступал за мир с Салах ад-Дином, а тот осадит именно его город. Они друзья. Возможно, султан надеется, что после этого Раймунд уговорит короля и тамплиеров решить дело миром. Я бы не надеялся. – Даниэль покончил с телятиной и взялся за куриную ногу. – Мы, воры, люди злые, а потому обычно оказываемся правы. Салах ад-Дин не отступится. Не после того, как Рено де Шатильон коснулся его сестры.
Александра смотрела, как движутся его руки. Даниэль сбросил куртку и закатал рукава рубашки до локтя, ничуть не заботясь о том, что это может смутить даму.
– Значит, битва уже совсем скоро?
– Выходит, так. – С курицей тоже было кончено, и кинжал в мгновение ока раскромсал персик. Косточка стукнула о блюдо. Даниэль ел с таким аппетитом, что Александре тоже захотелось; она дотянулась и взяла себе персик.
– Ты вроде не беспокоишься совсем, что мы окажемся в мусульманском войске около осажденного города.
Даниэль пожал плечами.
– Я же говорил, что изворотлив. У меня есть друзья, и я надеюсь, что в крайнем случае они помогут мне. А ты не переживай о том, что Аз ад-Дин может тебя коснуться, госпожа Алия. – И тут он посмотрел прямо ей в глаза. – Я видел, как он смотрел на тебя. Он не посмеет, он слишком благороден и слишком умен, чтобы принуждать даму. А если все же перейдет черту, я перережу ему горло, как тому грабителю.
Александре была приятна такая забота, но…
– Если ты сделаешь так, тебя точно казнят.
– Потому я не стану так делать. Никто не коснется тебя, если ты сама того не захочешь.
Разговор принимал оборот опасный. Александра не привыкла рассуждать с мужчиной о таких вещах, об этом говорить вообще не принято. Но Даниэль… он забрал ее от Джабира. Он все знает. Может, больше, чем нужно.
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».