Неверная жена - [37]

Шрифт
Интервал

Тут в полумраке поднимался медлительный душистый дым из медных курильниц, расставленных по углам и украшенных затейливой вязью; окна были закрыты полупрозрачными занавесями, не впускавшими в зал обжигающий послеполуденный свет. Ноги Александры утонули в мягком ковре, по которому разбегался рисунок, казавшийся неярким; но упади на него солнечный луч, и краски вспыхнули бы живым великолепием. Александра не успела осмотреться, когда откуда-то возник высокий человек в богатых одеждах и тюрбане, и командир отряда склонился перед ним, что-то почтительно проговорив. Человек ответил ему, а затем махнул рукой, и сарацин возвратился к двери – но не ушел окончательно, как и другие стражи, явившиеся с ними.

Богато одетый человек приблизился, и Даниэль, поклонившись, приветствовал его (уж приветствие-то Александра могла понять), дождался ответа, спросил что-то, получил утвердительный кивок и заговорил снова. Пока Даниэль ронял с губ округлые арабские фразы, Александра, отчаявшись что-либо понять, рассматривала владельца замка. Он был красив той благородной красотой, что заставляет лица запоминаться, даже когда проходят десятилетия. Даниэль успел произнести не так много, когда араб поднял ладонь, прерывая его, и взглянул на Александру. Несмотря на то что лицо ее было закрыто, он немедля опознал в ней чужеземку и заговорил с нею на языке франков:

– Приветствую тебя в Калат ар-Рабад, благородная госпожа. Мое имя Аз ад-Дин Усама, и я управляю этой крепостью и землями, что лежат вокруг нее. Твой слуга говорит, что ты не желаешь пока называть свое имя. Но как я могу приветствовать тебя, не зная его?

Александра вопросительно взглянула на Даниэля, однако тот не собирался ей ничем помогать – видимо, полагал, что в данном случае она должна решать сама. Она вновь перевела взгляд на Аз ад-Дина Усаму – тот выглядел благородней, чем половина франкского рыцарства. Это достойный враг, и он не причинит вреда. Александра открыла лицо и произнесла:

– Мое имя – Александра де Ламонтань, достойный Аз ад-Дин. Я супруга графа Гийома де Ламонтаня, что верно служит королю Иерусалимскому. Этот человек, – она указала на Даниэля, смиренно стоявшего рядом и то ли пытавшегося устоять на ногах, то ли делавшего вид, что он тут ни при чем, – спас меня из разбойничьей крепости Ахмар и сейчас везет к моему супругу. Я провела в плену более десяти месяцев.

– Ахмар! – воскликнул Аз ад-Дин, и его тонкие брови сошлись на переносице. – Этот приют мерзости! О, госпожа, в моем плену ты не будешь испытывать тех лишений, которые, без сомнения, испытала там.

Он говорил на ее языке очень хорошо, и Александре понравилось это – как и его слова.

– Но неужели нам необходимо оставаться в вашем плену? – спросила она, печально глядя на хозяина крепости. – Неужели нельзя проследовать своей дорогой? Я давно не видела супруга и хотела бы оказаться рядом с ним.

Аз ад-Дин сокрушенно покачал головой.

– Госпожа, я не хочу утомлять тебя длинной беседой после долгого пути. Позволь, мои слуги позаботятся о тебе. Будь моей гостьей. – Он что-то громко сказал тем, кто стоял на страже у двери, и за спиной у Александры послышалось какое-то шевеление. – Тебя проводят в покои, где ты сможешь отдохнуть. Прошу, следуй за Амирой. Она знает несколько слов на твоем языке и исполнит все, что ты захочешь.

Александра обернулась: у дверей стояла худенькая черноволосая девушка, на ее запястьях, щиколотках и поясе позвякивали бубенчики вроде тех, что украшали подаренный Даниэлем браслет.

– Госпожа, – сказала она с сильнейшим акцентом и поклонилась.

– Но как же мой спутник? – обратилась Александра к Аз ад-Дину. – Я не могу оставить его.

– С ним ничего не случится, прекраснейшая. Ты можешь быть в том уверена.

Александре очень хотелось смыть дорожную пыль и ощутить мягкость восточного гостеприимства после того, как она жила все эти недели, да что там – месяцы. И все же она не решалась уйти.

– Даниэль?

– Все будет хорошо, – сказал он и посмотрел на нее своими невозможно синими глазами, которые казались сейчас черными. – Идите, госпожа. Благородному господину нужны ответы, и я дам их, а вам не стоит задерживаться.

Александру неприятно резануло то, что он вновь назвал ее госпожой, и хотя она понимала, что сделано это было для Аз ад-Дина, все равно остался кислый осадок.

– Найди меня после, – велела она и, развернувшись, вышла. Дверь бесшумно закрылась за ней.

Глава 17

Гостеприимство Аз ад-Дина

В те далекие времена следовало уважать своего врага и относиться к нему с почтением, даже если он повержен или слаб. Александра знала это, и знала, что в замке ей ничто не грозит, коль скоро сам хозяин поручился за это. Арабы, применявшие во время войны тактику, которая вела к победе, даже если ради этого требовалось предать огню собственные земли и отравить колодцы в своих же деревнях, относились к пленникам хорошо, если они того заслуживали. Победа без великодушия неблагородна, а великодушие достойно восхваления. Казнили тех, кто запятнал себя; перед Аз ад-Дином Усамой Александра де Ламонтань ничем себя не запятнала, но она беспокоилась за Даниэля. Кто знает, какие грехи числятся за ним и дурна ли его слава в здешних землях. Может получиться и так, что Аз ад-Дин отпустит ее, а Даниэля оставит в плену или же вовсе повесит. Александра – благородная дама, Даниэль – вор без роду и племени. О чем он остался говорить с Аз ад-Дином? Зачем?


Еще от автора Жаклин Санд
Фамильное дело

Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.


Мадам Флёр

Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.


Принцесса Конде

Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.


Женщины французского капитана

Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.


Сердечная тайна королевы

«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.


Честь виконта

Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…