Неверная жена - [22]
Город пребывал в волнении уже несколько дней, местные жители пугливо жались по углам, а вот торговцам на огромном базаре все нипочем – как обжуливали честной народ, так и обжуливают. Слуга графа, Симон, утверждал, что вчера у него вытащили на базаре кошелек со всеми монетами; Гийом подозревал, что слуга и соврать мог, а денежки прикарманить, но во лжи его так и не уличил. Могли ведь и украсть. Эти все могут.
Гийом со всею силой, на которую был способен, ненавидел и презирал сарацин, турков, самаритян, иудеев – всех, кто околачивался в Святой Земле, претендуя на нее и пытаясь вытеснить тех, кто явился в своем праве. Взять хотя бы эту гору, Гризим (тут граф повернулся и посмотрел на гору), – арабы почитают ее священной и называют Джабал ат-Тур, что значит гора вершины. Они так кличут все свои священные горы. Именно там и рос тот дуб (все-таки растет еще или нет?), там язычники поклонялись Ваалу, там стояли жертвенники и лежали камни, которых касался Иисус. Все тут пропитано религией пуще, чем кровью; почему бы не склониться перед силой тех, кто пришел из иных земель, и не отдать Палестину им во владение. Как бы не так! И вот приходится воевать, суетиться, и конца этому не видно.
– Когда введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею, тогда произнеси благословение на горе Гризим…[13] – пробормотал граф и покосился на шатер. Никто не выходил и не звал Гийома; стражи стояли с каменными лицами, как те идолы Иакова.
Граф утер с лица пот и снова, прищурившись, взглянул на солнце, но тут же отвел взгляд. Не хватало обжечь глаза и оказаться слепым, а потом до конца жизни доверяться жуликоватым слугам и приторным обманщикам. Ну уж нет. Он, Гийом де Ламонтань, никому не позволит сокрушить его. И в грядущей битве с Салах ад-Дином он покажет себя столь неплохо, что обретет славу. Хорошо бы еще богатства обрести, но это можно и без войны устроить.
Гора Эйвал называлась еще горой Проклятий – именно здесь Моисей проклял левитов, врагов своих, и всем остальным так делать велел. Видно, и правда что-то есть в этих проклятиях: Эйвал стоит голая, сплошные камни, а на Гризиме зелень. Святая Земля, полная чудес.
Наконец, из шатра вышел человек, сказавший графу, что тот может войти.
В шатре было очень душно, солнце будто навалилось горячим боком на плотную ткань, и оттого что дневной свет почти не попадал сюда, воздух внутри был серо-золотистым. Часть шатра была отгорожена подвешенным покрывалом, за которым, по всей видимости, стояла кровать. Гийом вошел осторожно, полог опустился за ним. Сидевший за столом человек даже не поднял головы, когда появился граф. Сюзерен – а это был он – неохотно отвлекался от своих дел и не любил, когда ему мешают. Больше в шатре никого не наблюдалось.
Граф де Ламонтань не был трусом, однако сюзерена он боялся.
– Что привело тебя сюда? – спросил человек за столом, продолжая быстро писать; перо скрипело и разбрызгивало чернильные капли, так быстро двигалось. – Говори быстрее. У меня много дел.
– Мой господин, – отвечал граф с поклоном, – я пришел просить вас о разрешении заключить брак.
Вот тут сюзерен заинтересовался: поднял голову и даже перо отложил – так удивился.
– На брак? – переспросил он. – Что за речи слышу я, Гийом? Несколько недель прошло, как ты потерял жену, выяснив, что она мертва! Законы церкви ничего для тебя не значат? Ты хочешь уже сейчас повести под венец новую женщину, не оплакав прежнюю?
Граф де Ламонтань никогда не мог понять, шутит сюзерен или говорит всерьез. Такой был тон у этого человека – как будто он сообщает тебе самую что ни на есть непреложную истину, а потом оказывается, что он хотел посмеяться вместе с тобою, и только.
– Мой господин, я много думал об этом. Моя супруга Александра, да примет Господь ее душу, была хорошей женой. Однако годится ли рыцарю быть без супруги?
– Если тебе хочется женщину, пользуйся продажными, Гийом, – нетерпеливо сказал сюзерен. – Благо их вокруг в достатке. Хочешь – перевоспитывай их, как Иисус Магдалену, хочешь – люби так, но к чему такая спешка, я в толк не возьму.
И снова взялся за перо.
– Мой господин, – торопливо сказал граф, – такая женитьба помогла бы мне заплатить больше в казну похода.
– У тебя нет денег? – спросил сюзерен, глядя в свой исписанный листок. Подумал и что-то там вычеркнул.
– Мой фьеф требует значительных средств. Мои богатства и богатства моей жены не так велики, как некоторые полагают.
– Скоро поход, – заметил сюзерен, – и коль на то будет воля Божья, мы разобьем сарацин. Если тебе повезет, возьмешь часть их богатств. Или не хватит? – и поверх листа он бросил на Гийома цепкий взгляд.
Граф молчал. Сюзерену нельзя не сознаться в истинных причинах желания поспешно жениться, но и сознаваться, как сильно Ламонтань нуждается в деньгах, тоже не следовало. Долги графа были огромны. Приданое леди Александры он давно растратил, так как не любил отказывать себе ни в чем, а пиры и развлечения стоили золота. Он любил вкусную еду, лучшие вина, да и женщинам следовало делать подарки. Купцы с их хитрыми лицами горазды были выманивать золото. Как же граф ненавидел их!
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…