Неужели любовь? - [4]
Какой?
Пола резко подняла голову и взглянула прямо в глаза Бродо. Оба молчали. Потом француз обронил:
— Таким вот образом… — Будто отвечая на немой вопрос Полы. Или ведя ничего не значащую беседу с новой знакомой из ночного клуба. При этом он оглядывал ее, словно оценивая.
Оценивая? Более чем странно. В насмешку, что ли?
Пола выдернула бледные пальцы из загорелой мужской руки.
— Если вы так преданы работе, то что делаете на этом приеме? — спросила она, глядя в сторону. — Ближайшие четыре часа можно было бы потратить с большей пользой.
Шутка вышла не очень удачной, и Роже не засмеялся.
— Могу задать вам аналогичный вопрос.
Пола не стала вдаваться в пространные объяснения.
— Семья, — пожала она плечами. Не рассказывать же французу, что Амелия заманила ее сюда под фальшивым предлогом! Бродо подумает о ней невесть что. Достаточно того, что она сама чувствует себя последней идиоткой. — От приглашений Амелии не так-то просто отказаться. Кроме того, я не виделась с папой со времени проводившегося в его компании собрания по поводу полугодичного отчета.
Роже коротко оглянулся на хозяина дома, по-прежнему предпочитающего держаться поближе к камину.
— Вы работаете у отца? А как же рассказы о вашей самостоятельности и независимости?
— Они вполне правдивы. Просто я продолжаю интересоваться семейным бизнесом.
На лице Бродо появилась ироничная усмешка.
— Разумеется! Как я сразу не догадался!
— В семье обычно принято интересоваться делами друг друга.
— Приму ваши слова на веру.
Пола прищурилась и спросила с вызовом:
— У вас нет семьи?
— Во всяком случае, мои родственники не таковы, чтобы с ними можно было обсуждать финансовые отчеты.
В словах Роже Пола усмотрела возможность для маленькой мести.
— Уж не оттого ли вы стали трудоголиком? — поинтересовалась она притворно-сладким голоском.
Бродо на миг задумался.
— То есть потому, что мне больше некуда девать время? — Он покачал головой. — Нет. Видите ли, в отличие от вас, я позволяю себе ходить на свидания.
Ответный удар последовал так быстро, что Пола на несколько секунд потеряла дар речи. Затем она заметила чертики в глазах Роже и вспыхнула.
— Каждому свое.
Ответив, Пола повернулась, чтобы оставить Бродо в одиночестве, но тот загородил ей дорогу.
— А какое «свое» у вас? Возможно, вы просто играете в бизнес, тем более что средства семьи вполне это позволяют?
На сей раз Пола рассердилась всерьез.
— Ошибаетесь! Даже сюда я пришла с целью завести кое-какие связи, — возразила она, несмотря на то что ее слова были далеки от истины. — В моем деле важно уметь использовать любую возможность. — Мысленно Пола утешила себя тем, что консультантам по организации бизнеса действительно приходится много общаться. Они с ее партнером, Джоном Карпентером, предпочитают действовать иначе, но подобная тактика является лишь исключением из общего правила.
— Что же это за дело такое? — вяло спросил Роже, явно потеряв интерес к предмету разговора.
— Мы с партнером владеем на паях консалтинговой фирмой. Советуем предпринимателям, как лучше устроить их бизнес.
— Впечатляет.
Бродо произнес это совершенно спокойно, на его лице не дрогнул ни единый мускул. Так почему же у Полы сложилось впечатление, что новый знакомый насмехается над ней?
Она решила ответить залпом тяжелой артиллерии.
— Интересно, а чем вы занимаетесь в компании моего отца?
Роже негромко хохотнул.
— Усмиряю его!
У Полы расширились глаза.
— Что?
— Усмиряю Канингема, — повторил француз.
Секунду подумав, Пола пришла к выводу, что в его словах содержится некий намек. Друзья называют отца Фредом, подчиненные — мистером Канингемом. Бродо же ограничился одной фамилией. Следовательно, он не является нанятым работником.
— С трудом представляю себе, как это у вас получается, — хмыкнула Пола.
— Да уж, ваш папаша упрям, как одно известное животное, — откровенно заметил Роже.
Чем еще больше удивил Полу. Большинство тех, кому доводилось сотрудничать с ее отцом, проникались к нему уважением. Если этого не происходило, деловые отношения быстро прекращались.
— Если я правильно поняла, ваш партнерский союз близок к концу?
— Почему? — удивился Бродо. — Канингем хочет получить наилучшее. А я именно таков и есть. Ему просто нужно научиться оценивать это по достоинству, вот и все.
Пола оторопело заморгала, не зная, что можно ответить столь самоуверенному человеку. Он снова сбил меня с толку!
— Возможно, то же самое относится и к другим членам семьи, — добавил Роже, хитро улыбнувшись.
— На меня намекаете? — подозрительно уточнила Пола.
Роже лукаво поднял бровь. Между ним и Полой словно происходила дуэль. И снова на его лице появилось давешнее выражение не знающего поражений покорителя женских сердец. Пола едва сдержалась, чтобы с досады не топнуть каблучком.
Как бы то ни было, она перестала делать вид, будто не понимает, что Роже пытается ее поддеть.
— Никогда! — сердито слетело с губ Полы. — Забудьте об этом, мистер Бродо. Я не только не встречаюсь с мужчинами, но и не веду глупых игр. А сейчас прошу прощения, мне нужно разыскать Амелию. Желаю вам приятно провести вечер.
Взгляд Полы все еще сверкал негодованием, когда она выудила из толпы гостей супругу своего отца. Амелия с видом полнейшей невинности расцеловала ее в обе щеки.
Мэнди отправляется на свадьбу родной сестры Лайзы, хотя семейное торжество вовсе не представляется ей радостным. Все просто: она давно и тайно влюблена в жениха Лайзы. Ей невыносимо осознавать, что после церемонии бракосочетания любимый человек будет потерян навсегда. Но она никогда не позволит себе разрушить счастье сестры. В разгар веселья Мэнди покидает праздник… но не одна. Что сулит ей новое знакомство?..
Прекрасный принц полюбил Золушку. Сказка, отмахнется кто-то, в жизни так не бывает! А вот и бывает. Миллионер и бедная художница волею судьбы встретились и полюбили друг друга. Однако их путь к алтарю не был усыпан розами: недоразумения, взаимные подозрения, коварная интрига, добротно сплетенная опытной рукой завистницы… И не миновать бы разрыва, если бы настоящее чувство не помогло влюбленным найти дорогу к счастью.
Хлоя Чимниз прекрасна. Хлоя Чимниз опасна. Хлоя Чимниз меняет мужчин чаще, чем перчатки. Она так хороша, что не всякий рискнет завоевать ее любовь. И никто не знает, что у Хлои Чимниз есть страшная тайна…Крис Лэнгтон получил от жизни все: красоту и славу, богатство и успех, любовь красивых женщин. И разве придет кому-нибудь в голову, что под его яркой внешностью и властными манерами кроется совсем другой человек…
Благополучие и успех дались Эмме Джепп ценой упорного труда. Друзья восхищались ее энергичностью и темпераментом, недруги называли расчетливой карьеристкой. Эмма твердо уяснила, что никогда и ни в чем не стоит полагаться на мужчину, но однажды судьба свела ее с Роем Баккарди. Богатый, искушенный в любви и пресыщенный вниманием женщин аристократ, он во всем был полной противоположностью Эмме, и именно их непохожесть заставила молодых людей заинтересоваться друг другом, а потом и полюбить. Однако Эмме и Рою пришлось пересмотреть свои жизненные позиции, чтобы быть вместе и обрести настоящее счастье.
Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В двадцать семь лет Лорелея Хант, золотоволосая жительница Калифорнии, после восьми лет брака развелась с человеком, в которого влюбилась с первого взгляда и в жертву которому принесла все в своей жизни. Для Лорелеи это стало страшным потрясением. Она решила, что отныне любить будет только экзотические папоротники в своем питомнике редких растений, сестру Сюзан, ее детей, родителей, а о мужчинах забудет навсегда. Но… но написала письмо в местную газету по поводу рекламы джинсов и… прости-прощай, мужественное решение!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Отпустить всегда нелегко. Потеряв семью, Онория чувствует себя совершенно сбитой с толку. Человеком, который потерял свой путь. Не впасть в депрессию ей помогают новые друзья, но, как говорится, беда не приходит одна...Короткая легкая книга о переживаниях и маленьких победах над собой семнадцатилетней девушки-подростка. Потери, противостояния и, конечно же, любовь.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…