Неуловимый Вальтер - [19]
— Верю. Отца города не интересуют маленькие и незначительные люди. Только, может быть, вы меня иногда вспоминали, слышали от других...
— Как вас зовут?
— Вальтер!
Председатель прислонился к вешалке, пытаясь собраться с духом.
— Вы не можете спрятаться даже в мышиной норе. Я вам советую тотчас выйти и сдаться. Взамен обещаю вам сохранить жизнь.
— Спасибо за заботу. Я не уйду отсюда.
— Они всюду обыщут и схватят вас.
— Всюду, кроме вашей квартиры, — добавил Вальтер.
— А я? Дайте мне слово, что со мной ничего не случится. Иначе...
— Вы мне угрожаете?
— Я жду вашего слова.
Председатель радостно вздрогнул от раздавшегося в дверях звонка.
— Пришли! — предупредил Вальтер.
— Слава богу! — осмелел председатель, шагнул в сторону двери, желая ее открыть, и стал ощупывать карманы брюк.
— Ключ вот! — шепнул Вальтер и повертел кольцом вокруг пальца.
Снова зазвенел звонок, и послышались приглушенные голоса.
— Что делать? — забеспокоился председатель.
— Откройте! — Вальтер протянул ему ключ. — И скажите, куда мне спрятаться. Не забудьте, что отвечаете за мою жизнь.
— Навязываете мне ответственность.
— Предупреждаю.
— Прошу в эту комнату.
Вальтер встал за стол, заваленный бумагами, и затаив дыхание слушал разговор в передней.
— Почему не открывали? — услышал он вопрос на немецком языке.
— Извините, я работал, — оправдывался председатель.
Вальтер отошел от стола, смерил глазами расстояние до комнатных дверей. Быстро прикинул, что подождет появления преследователей и изрешетит их пулями. Он приподнялся на цыпочки и посмотрел в окно, мысленно измеряя высоту.
«Довольно высоко, — решил он. — Только ценою жизни смогу спастись от них».
Вальтер снова успокоился и продолжал слушать разговор. Он хорошо понимал, что говорили по-немецки:
— Извините, господа, я председатель округа. Мою квартиру нет надобности обыскивать.
Вальтер опустился в кресло, нащупал в кармане брюк пистолет, готовясь в любое время им воспользоваться. В этот момент он неожиданно услышал из прихожей:
— Извините, господин председатель.
— Пожалуйста, пожалуйста, — ответил председатель.
Вальтер приподнялся, отодвинул немного занавеску на застекленной двери и заглянул в прихожую. Перед председателем стоял немецкий унтер-офицер, поодаль от него немецкий солдат с автоматом наготове, а между ними, энергично жестикулируя руками, усташский офицер объяснял:
— Господин председатель представитель власти! Нет надобности обыскивать... Гарантирую!
С лица немецкого унтер-офицера медленно сходило выражение подозрительности. Он пробормотал какие-то извинения, а председатель, прилично вспотевший, кивал головой, приговаривая:
— Ничего, ничего, пожалуйста!
У статский офицер, очевидно довольный успешным посредничеством в этом недоразумении, энергично отдал честь и вышел последним. Председатель повернул ключ и оставил его в двери. Он провел рукой по лбу и полушепотом произнес:
— Сейчас все обошлось.
Затем вошел в кабинет и молча остановился, встреченный словами Вальтера:
— Спасибо вам!
— Не за что, — ответил председатель. — Теперь вы можете покинуть мою квартиру.
— Комендантский час длится до утра.
— Вы что, намерены здесь ночевать?
— Выйти на улицу я не могу. Во всяком случае, пока идет облава.
— Я вас провожу... — Председатель нервно ощупал одежду, нашел наконец ключ от стола и открыл им средний ящик. — Я дам вам пропуск, и вы сможете свободно ходить во время комендантского часа.
— Вы многое для меня делаете. А я за вами охотился, — заметил Вальтер.
— Вы хотели меня уничтожить?
— Что-то в этом роде... Мы думали ликвидировать всех пособников оккупационных властей, всех главарей. И вы были в этом списке. О вас нам многое известно: и когда вы выходите из этого дома, и когда приходите на работу. Мы легко могли бы совершить на вас покушение. По определенным причинам мы воздержались пока и, вижу, не ошиблись.
Слова Вальтера успокоили и одновременно взволновали и без того возбужденного председателя округа. Он закрыл ящик стола, молча взял самописку и спросил:
— На кого заполнять пропуск?
— На имя Ивана Ликича, маляра.
— Эх, коммунисты, вы удивительно находчивы. Что только вами движет?
— Дело, за которое боремся.
— И другие, для какого-то дьявола, борются, но не имеют такого упорства и воодушевления. Верьте, хотя я вас не терплю, но все же восхищаюсь вами. Вашей решительностью, настойчивостью. Но у вас ничего не выйдет.
— Вы портите мое мнение о вас, — сказал Вальтер.
— Пожалуйста, пропуск!
— Эх, все это хорошо, этот пропуск, это кратковременное убежище, но вы меня негостеприимно провожаете.
— Что вы еще хотите?
— Да, я бы сказал, сердечного расставания.
— Вы думаете, что я способен на что-либо такое? Поймите, мои нервы не канаты. Уходите, прошу вас, и кое-что обещайте мне.
— Что?
— Что никому не скажете о нашей встрече. Мне больше не хочется просить и волноваться.
— Я согласен, но при одном условии, что вы подробнее расскажете о сегодняшней облаве.
— Они предпринимались и раньше. В последнее время, господин Вальтер, в основном из-за вас. Они и дальше будут.
Вальтер не выдержал и засмеялся.
— Что тут смешного? — поинтересовался председатель.
— Охота за «господином Вальтером»! Меня все зовут «товарищ Вальтер».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От издателяАвтор известен читателям по книгам о летчиках «Крутой вираж», «Небо хранит тайну», «И небо — одно, и жизнь — одна» и другим.В новой книге писатель опять возвращается к незабываемым годам войны. Повесть «И снова взлет..» — это взволнованный рассказ о любви молодого летчика к небу и женщине, о его ратных делах.
Эта автобиографическая книга написана человеком, который с юности мечтал стать морским пехотинцем, военнослужащим самого престижного рода войск США. Преодолев все трудности, он осуществил свою мечту, а потом в качестве командира взвода морской пехоты укреплял демократию в Афганистане, участвовал во вторжении в Ирак и свержении режима Саддама Хусейна. Он храбро воевал, сберег в боях всех своих подчиненных, дослужился до звания капитана и неожиданно для всех ушел в отставку, пораженный жестокостью современной войны и отдельными неприглядными сторонами армейской жизни.
Над романом «Привал на Эльбе» П. Елисеев работал двенадцать лет. В основу произведения положены фронтовые и послевоенные события, участником которых являлся и автор романа.
Проза эта насквозь пародийна, но сквозь страницы прорастает что-то новое, ни на что не похожее. Действие происходит в стране, где мучаются собой люди с узнаваемыми доморощенными фамилиями, но границы этой страны надмирны. Мир Рагозина полон осязаемых деталей, битком набит запахами, реален до рези в глазах, но неузнаваем. Полный набор известных мировых сюжетов в наличии, но они прокручиваются на месте, как гайки с сорванной резьбой. Традиционные литценности рассыпаются, превращаются в труху… Это очень озорная проза.
К 60-летию Вооруженных Сил СССР. Повесть об авиаторах, мужественно сражавшихся в годы Великой Отечественной войны в Заполярье. Ее автор — участник событий, военком и командир эскадрильи. В книге ярко показаны интернациональная миссия советского народа, дружба советских людей с норвежскими патриотами.
Заложник – это человек, который находится во власти преступников. Сказанное не значит, что он вообще лишен возможности бороться за благополучное разрешение той ситуации, в которой оказался. Напротив, от его поведения зависит многое. Выбор правильной линии поведения требует наличия соответствующих знаний. Таковыми должны обладать потенциальные жертвы террористических актов и захвата помещений.