Неуловимая невеста - [49]
– О, как это ужасно! – воскликнула Джулиан, прижав ладонь к щеке, не в силах поверить в то, что он говорил.
– Я знаю, что заслужил ваши упреки…
– Нет, нет! – ответила она. – Вы спасли меня от чудовища! Зачем мне упрекать вас, когда моей первой обязанностью было бы сердечно вас благодарить.
Она взглянула на него, желая подкрепить свои слова улыбкой, но не смогла, совершенно убитая тем, что он ей открыл.
– Так вы хотите сказать, что все ужасные слухи о нем – правда? А все, что вы говорили, пытаясь обелить его в моих глазах, – неправда?
Когда он согласно кивнул, она спросила:
– В таком случае не могу понять, почему вы были преданы ему все эти годы, раз он совершенно этого недостоин? Зачем вы остаетесь его другом?
Эдвард кинул на нее мрачный взгляд.
– Он не всегда был таким бессовестным развратником. Думаю, он в слишком раннем возрасте вкусил все прелести своего положения. Как бы там ни было, только после встречи с вами я по-настоящему осознал, как ошибался, продолжая дружбу с ним.
– Так, значит, он хотел получить мое состояние! – поразмыслив минуту, возмутилась Джулиан. – Тогда нет ничего удивительного в том, что он с нетерпением ждал свадьбы. Подумать только, он ведь считался обладателем годового дохода свыше тридцати тысяч фунтов! Значит, он лгал о необходимости вступить в брак до дня рождения?
– Именно так.
Джулиан переполняла ярость. Карлтон солгал ей, ее матери и ее отцу.
– Тогда он просто негодяй! – гневно заявила она. Эдвард кивнул.
– Мне не потребовалось долго пробыть в вашем обществе, чтобы понять, что я не могу вам позволить выйти за него. Допустить такой холодный, расчетливый брак! – он заговорил быстро, горячо: – Вы должны верить мне. Я не мог даже предположить, что мой первоначальный пылкий порыв так скоро перейдет в самую пламенную любовь, о которой я мог только мечтать. Я собирался только отвезти вас к вашему отцу, но теперь я хочу так много, что с трудом могу сказать об этом. Джулиан, я хочу быть вашим мужем, разделить с вами мою жизнь, но я знаю, что это совершенно невозможно!
– Не говорите так! – взмолилась Джулиан. – Почему же невозможно? Я не выйду за Карлтона, ни за что на свете. Для меня не имеют значения соглашения, заключенные обманным путем.
– Боюсь, у вас не будет выбора! Даже ваш отец поймет это, когда мы приедем к нему. Подумайте, вас изгонят из общества, если Карлтон сделает всеобщим достоянием этот наш безумный побег!
– Мне все равно, – сказала Джулиан, вздергивая подбородок. – Я знаю, что совсем неопытна, но эти последние несколько дней в вашем обществе были чудесны. Я никогда не откажусь от вас, Эдвард! Никогда!
Ее страстная речь заставила его замолчать. Он застыл с полуоткрытым ртом, совершенно лишившись дара речи на некоторое время.
– Вы никогда не откажетесь от меня? – спросил он почти трагическим тоном.
– Никогда, Эдвард. Я люблю вас и всегда буду любить. Какое имеет значение, буду ли я вхожа в beau monde?
– Вы сами не понимаете, что говорите, – грустно сказал он.
– Нет, понимаю, – ответила она. – Вы правы, для некоторых людей вращаться в обществе составляет смысл жизни. Но я никогда не считала, что на таком жалком фундаменте можно построить счастье. Не могу сказать, что я не дорожу моими друзьями и знакомыми или возможностью наслаждаться искусством и музыкой, которую предоставляет жизнь в свете. Но смыслом моей жизни всегда были те, кто дорог мне больше всего, – моя семья. И вы должны поверить мне – я убеждена, что мои мать и отец согласятся на наш брак, когда поймут всю глубину моего чувства, моего уважения к вам. А кроме того, для чего нам с вами Лондон или Бат, или Брайтон, когда мы могли бы вместе путешествовать по океанам?
– Вы в самом деле так думаете? – Лицо его выражало растерянность.
Джулиан сжала его руку и продолжала:
– Вы говорили о невозможности, но я этого не вижу. Мы только должны проехать Лондон, не останавливаясь. Мы… мы могли бы отправиться в Париж, если хотите, и обвенчаться там, в посольстве. У вас сейчас достаточно средств, чтобы мы могли благополучно сесть на корабль, а у меня достаточно на всю нашу жизнь. Что скажете, Эдвард? Какой теперь вы найдете аргумент, который мог бы помешать нашей любви?
Он был сражен этой бесхитростной девочкой.
– Вы доверяете мне настолько, Джулиан, что, зная меня всего пять дней, смогли бы бежать со мной в Париж?
– Я верю вам всем сердцем, – ответила она просто.
Лорд Карлтон смотрел в доверчивое, любящее, прекрасное лицо Джулиан. У него защемило сердце, и его совесть вновь заговорила. Как удивительно, что она предложила ему именно тот план, который он намеревался изложить ей! Как светились любовью и обожанием ее зеленые глаза, с какой девической простотой обвила она руками его руку! Она любит его.
Мог ли он в юности полюбить так же легко, с такой же доверчивостью, с таким бескорыстием?
Он погладил ее руку, обнимавшую его локоть, и пообещал, что тщательно обдумает все, что она только что сказала. Наградой за эти слова была ее головка, склонившаяся к его плечу. На ней была очаровательная, мягкая шляпка из синего шелка в тон ее шубке и муфте. Золотистые локоны, забранные под поля шляпы, обрамляли ее прекрасное лицо. Похоже, она не опасалась, что нежная ткань шляпы помнется оттого, что она склонилась к нему.
Марджори Чалкот обладает многими талантами, в отличие от ее прелестной, но глупенькой сестры Дафны, из-за которой девушкам постоянно отказывают от места. Так было и на этот раз. По настоянию лорда Раштона, уверенного, что Дафна охотится за титулом и состоянием его подопечного — юного лорда Сомерсби, сестры вынуждены вновь отправиться в путь. Но теперь Марджори полна решимости устроить судьбу своей красавицы-сестры. Они едут в Бат в поисках достойного жениха… и там, к обоюдному удивлению, вновь встречаются с молодыми аристократами…
Когда леди Эвелина впервые поняла, что маркиз Брэндрейт намерен пополнить ее именем длинный список своих любовных побед, она только посмеялась. Каков наглец! Хотя она уже далеко не дебютантка, но никогда не свяжется с таким повесой! Но скоро Эвелина обнаружила, что ее отношение к красавцу-лорду полностью изменилось. А сам Брэндрейт? Все, о чем он мечтал, – это поставить дерзкую леди Эвелину на место. Как могло случиться, что его игра в любовь обернулась страстным желанием? Если б только они могли догадаться, кто вмешается в их сердечные дела!
Юная леди Элли Дирборн — существо необычное: она много времени проводит за карточным столом, азартно и легкомысленно заключает всевозможные пари… Но она доверчива и простодушна, ее игры — не всерьез. И, заключая очередное пари, она не думает о том, что есть люди, способные на обман и преступление ради достижения своих целей.Чтобы выиграть пари, она садится за партию в пикет с высокомерным лордом Равенвортом. Эта игра должна решить ее судьбу…
Знаменитый поэт, любимец женщин лорд Эшвелл, устав от светской жизни, решает провести лето с другом в провинции. По дороге, забавы ради, они решили поменяться ролями, не подозревая, к каким роковым последствиям может привести подобный маскарад…
Юная очаровательная вдова Генриетта Харт, обремененная заботами о будущем младших сестер и матери, и не надеется устроить свою собственную жизнь. Она убеждена, что и любовь, и семейное счастье – все осталось в прошлом. Случайная встреча с богатым соседом и роковым красавцем Брэнишем пробуждает в сердце Генриетты робкие надежды, которым, она уверена, не суждено сбыться. Но события принимают неожиданный оборот…
Она приехала в Брайтон, чтобы отомстить красивому и вероломному лорду Стоунлею за своих подруг и разбить его сердце. И действительно, встретив кареглазую красавицу, надменный лорд понял, что именно ее он ждал всю свою жизнь. Но дерзкий план очаровательной Шарлотты не удался — она тоже не устояла перед его губительными чарами. Как теперь преодолеть стену недоверия, выросшую между ними?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…