Неуловимая невеста - [12]

Шрифт
Интервал

Но вместо того, чтобы затеряться в этом северном краю, он должен теперь разыскивать леди Редмир и сообщать ей новости, которые – он знал это – приведут ее в ужас. Венчание дочери в какой-то кузнице, в этой Гретна Грин в Шотландии, было бы кошмаром для любой матери, в этом он был уверен. А правда была еще хуже.

И что это за план придумал Карлтон? Неужели он понял правильно, и его друг действительно намеревается лишить мисс Редмир невинности, а затем бросить ее, опозорить в глазах всего лондонского общества, ничуть не заботясь о ее репутации?

Он знал Карлтона и понимал, что если что-то или кто-то не вмешается в задуманную им авантюру, мисс Редмир попадет вскоре в дьявольскую переделку.

Царапанье в дверь возвестило о прибытии обещанного слуги. Проследив за удаляющимся портпледом, Эдвард вернулся к окну. Спустя несколько минут он увидел, как коляска лорда Карлтона выехала за ворота постоялого двора и направилась на север по дороге на Тирск. Эдвард следил за ней, пока коляска не скрылась за каменным зданием на Хай-стрит.

«Чем все это может кончиться?» – думал он. Встав перед зеркалом, которое немного криво висело над комодом, он аккуратно поправил складки своего шейного платка. Как он скажет леди Редмир, куда сбежала ее дочь: то ли в Гретна, то ли в Париж?

Леди Редмир…

Его мысли неожиданно обратились к ней. Интересно, по-прежнему ли она так прекрасна, как была когда-то?

* * *

– Но где же она может быть? – воскликнула леди Редмир, измученная тревогой. Она сидела в своей спальне в мягком кресле с высокой спинкой, обтянутом бархатом цвета абрикоса, и ждала известий о дочери. Этот вопрос она задала своему давнему другу. – Джеймс, она просто не могла уехать из замка, но ее служанка обыскала весь дом, все комнаты наверху и даже чердаки, нижние помещения и все жилые комнаты, маслобойню, судомойню, сады и даже занесенный снегом тисовый лабиринт. У бедной девочки зуб на зуб не попадал, когда она говорила мне, что не нашла Джилли.

Виконтесса сжимала в одной руке вышитый платок и, не переставая, теребила его другой. Ее собеседник, казалось, никак не отреагировал на эти слова.

– Вы слушаете меня, Джеймс? – спросила она. Ответа по-прежнему не было. Ее дорогой капитан словно прирос к зеркалу.

Капитан Бек был привлекательным джентльменом, высоким, прекрасно сложенным, все еще стройным, несмотря на небольшое брюшко, и настоящим дамским любимцем. У него были выразительные карие глаза, томный взгляд, который он отрабатывал в надежде достичь когда-нибудь эффекта байроновского чарующего полувзгляда. Любая лондонская хозяйка салона, даже с самой малой претензией на моду, пыталась при каждом удобном случае заполучить его в свою гостиную. Он считался настоящим знатоком моды и танцев, и леди Редмир полагала, что ей несказанно повезло, коль скоро она смогла заручиться его преданностью, тогда как многие куда более высокопоставленные дамы тщетно добивались его внимания. Но выбор капитана был не случаен. В возрасте сорока лет леди Редмир могла быть довольна своей внешностью больше, чем иная тридцатилетняя дама. Джилли была очень на нее похожа, и матери, конечно, было весьма лестно, когда в прошлом году в Хэрроугейте один джентльмен умолял старшую сестру Джулиан танцевать с ним. Леди Редмир тогда покраснела от удовольствия, этот искренний комплимент согрел ей сердце, и ей стало еще приятнее, когда, узнав, что в действительности она мать Джилли, ее кавалер проявил неподдельное изумление. Он тотчас извинился за свою неосведомленность, а она добродушно взяла его под руку, настаивая, чтобы они пошли танцевать, невзирая на его ошибку, а затем заставила его пообещать, что он и дальше будет продолжать в том же духе, поскольку он, несомненно, доставил ей огромное удовольствие.

Танец был прекрасен, а партнер – очень интересным мужчиной, к тому же и выгодной партией, и будь она вдовой, а не женщиной, ушедшей от мужа, она бы приложила все усилия и заставила этого джентльмена искать ее руки. Он, казалось, тоже очень ею заинтересовался и был страшно разочарован, узнав о существовании лорда Редмира. Тот факт, что этот новый знакомый вскоре после того исчез с Хэрроугейтских ассамблей, одновременно и расстроил ее, и успокоил. Однако она не переставала вспоминать о нем иногда, поскольку была очень одинока после разрыва с мужем.

Но что толку сожалеть об этом?

Отогнав бесполезные воспоминания, она вновь обернулась к капитану, который все еще был полностью поглощен созерцанием собственного отражения в высоком зеркале, стоявшем в золоченой раме возле окна. Он взбивал белым куриным пером свои не в меру кудрявые черные волосы – весьма сомнительного цвета! – и прерывал это занятие лишь затем, чтобы развернуть зеркало ближе к окну, дабы поймать как можно больше полуденного мартовского света.

Он несколько раз тряхнул головой, явно недовольный своим видом, и воскликнул:

– Я не должен был позволять вашему парикмахеру стричь меня. Никакой тонкости, никакой художественности, необходимой в таком деле. Вы помните того парикмахера в Брайтоне прошлым летом? – Моп Dieu,[4] вот он был formidable!


Еще от автора Валери Кинг
Ярмарка невест

Марджори Чалкот обладает многими талантами, в отличие от ее прелестной, но глупенькой сестры Дафны, из-за которой девушкам постоянно отказывают от места. Так было и на этот раз. По настоянию лорда Раштона, уверенного, что Дафна охотится за титулом и состоянием его подопечного — юного лорда Сомерсби, сестры вынуждены вновь отправиться в путь. Но теперь Марджори полна решимости устроить судьбу своей красавицы-сестры. Они едут в Бат в поисках достойного жениха… и там, к обоюдному удивлению, вновь встречаются с молодыми аристократами…


Плененные сердца

Когда леди Эвелина впервые поняла, что маркиз Брэндрейт намерен пополнить ее именем длинный список своих любовных побед, она только посмеялась. Каков наглец! Хотя она уже далеко не дебютантка, но никогда не свяжется с таким повесой! Но скоро Эвелина обнаружила, что ее отношение к красавцу-лорду полностью изменилось. А сам Брэндрейт? Все, о чем он мечтал, – это поставить дерзкую леди Эвелину на место. Как могло случиться, что его игра в любовь обернулась страстным желанием? Если б только они могли догадаться, кто вмешается в их сердечные дела!


Маскарад повесы

Знаменитый поэт, любимец женщин лорд Эшвелл, устав от светской жизни, решает провести лето с другом в провинции. По дороге, забавы ради, они решили поменяться ролями, не подозревая, к каким роковым последствиям может привести подобный маскарад…


Опасное пари

Юная леди Элли Дирборн — существо необычное: она много времени проводит за карточным столом, азартно и легкомысленно заключает всевозможные пари… Но она доверчива и простодушна, ее игры — не всерьез. И, заключая очередное пари, она не думает о том, что есть люди, способные на обман и преступление ради достижения своих целей.Чтобы выиграть пари, она садится за партию в пикет с высокомерным лордом Равенвортом. Эта игра должна решить ее судьбу…


Капризная вдова

Юная очаровательная вдова Генриетта Харт, обремененная заботами о будущем младших сестер и матери, и не надеется устроить свою собственную жизнь. Она убеждена, что и любовь, и семейное счастье – все осталось в прошлом. Случайная встреча с богатым соседом и роковым красавцем Брэнишем пробуждает в сердце Генриетты робкие надежды, которым, она уверена, не суждено сбыться. Но события принимают неожиданный оборот…


Страсть по расчету (Строптивая леди)

Она приехала в Брайтон, чтобы отомстить красивому и вероломному лорду Стоунлею за своих подруг и разбить его сердце. И действительно, встретив кареглазую красавицу, надменный лорд понял, что именно ее он ждал всю свою жизнь. Но дерзкий план очаровательной Шарлотты не удался — она тоже не устояла перед его губительными чарами. Как теперь преодолеть стену недоверия, выросшую между ними?


Рекомендуем почитать
Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Чудесная реликвия

Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.