Неугомонное зло - [88]
Когда приехали, Маркби вышел первым.
— Алан… — Мередит положила руку ему на плечо. — Я увидела старика на кладбище… похоже, у него был приступ стенокардии. Мне пришлось проводить его домой… Возможно, он сейчас будет не в состоянии отвечать на вопросы.
Маркби кивнул:
— Посмотрим. Ключ! — сухо бросил он, поворачиваясь к Дайлис.
Та мрачно достала ключ из кармана куртки.
— Пожалуйста, откройте дверь.
Дайлис снова угрюмо повиновалась.
— Войдите первой. И передайте отцу, что мне нужно с ним поговорить.
Дайлис посмотрела на него в упор и по-прежнему молча вошла в дом. Они вошли следом за ней и остановились в узкой прихожей.
Дайлис направилась в гостиную. Маркби и Мередит услышали, как она зовет: «Отец!» Ответа не последовало; через некоторое время они снова услышали ее шаги.
Алан тихо выругался себе под нос и вытянул руку, собираясь толкнуть дверь гостиной.
Дайлис загородила ему дорогу. Лицо у нее расплылось в прежней злорадной гримасе.
— Теперь вы уж с ним не поговорите, — заявила она. — Ни сейчас, ни потом! — Глаза ее насмешливо сверкнули.
Маркби прошел мимо. Старый Билли по-прежнему сидел в кресле, где Мередит его оставила. Палка стояла между коленями, правая рука лежала на подлокотнике. Под креслом, на ковре, валялся флакончик с лекарством; все таблетки высыпались. Глаза у старика уже остекленели.
Маркби шумно вздохнул. В конце концов Картошечник все же ускользнул от него!
Дайлис у него за спиной злорадно заметила:
— Вот видите? Я же вам сказала… Вам его уже не поймать!
Глава 16
Кто-то кашлянул, и все невольно вздрогнули.
На пороге стоял молодой человек в спортивной куртке с медицинским саквояжем в руках.
— Доктор Стюарт, — представился он. — Пришел к мистеру Туэлвтризу.
— Ваш пациент там, — показал Маркби. — Но боюсь, вы немного опоздали.
Опоздал не только врач — опоздали они все!
Стюарт издал какой-то невнятный звук и поспешил в гостиную.
Когда он поравнялся с Дайлис, она снова подала голос:
— Доктор, спешить ни к чему. Он будет ждать вас.
Ее голос заглушил шум подъехавшей машины. Маркби услышал голос Пирса:
— Суперинтендент! Вы здесь?
Маркби вышел в прихожую; Пирс нагнулся, чтобы не удариться о низкую притолоку. За ним в дом вошла Джинни Холдинг. Констебль в форме остался на крыльце.
— Где она? — сразу спросил Пирс.
Маркби дернул головой в сторону гостиной.
— Она там, с отцом, который только что умер. Пожалуйста, обращайтесь с ней поделикатней. И все-таки, по-моему, можно не сомневаться в том, что мы нашли убийцу Эстер Миллар. Ну а что касается мотива… думаю, сейчас все и выяснится.
Из гостиной вышла бледная Мередит.
— Это я во всем виновата… Я не должна была оставлять беднягу одного! Но он настаивал. Уверял, что дочь скоро вернется. Я попросила Эви из «Герба Фитцроев» вызвать доктора Стюарта, а сама… мне так нужно было найти тебя и рассказать о том, что я увидела на кухне… Кстати, оно еще там?
Маркби чертыхнулся и бросился на кухню. На столе ничего не было. Он выругался еще раз — гораздо громче.
Мередит подошла к нему вплотную, осмотрела пустой стол и заметила:
— Я и правда все испортила! Надо было остаться здесь, дозвониться тебе, присматривать за Билли и убедиться, что коробка никуда не делась… Извини!
Он ссутулился.
— Не извиняйся. Ты поступила вполне естественно — ведь ты пережила сильное потрясение. Коробку спрятала либо Дайлис, прежде чем погналась за тобой, либо сам старик. Будем надеяться, что старик. Правда, он не мог далеко убрать улики; возможно, его коллекция до сих пор где-то в доме. Ну а если ее унесла Дайлис… она могла спрятать ее где угодно между домом и лесом Стоуви. Нетрудно догадаться, что произошло. Она вернулась домой через несколько секунд после того, как ты оставила ее отца, услышала от него, что ты проводила его домой, и зашла черным ходом, через кухню. Дайлис сразу поняла, что ты увидела коробку и обязательно расскажешь мне о ней. Она бросилась за тобой в погоню, рассчитывая перехватить тебя до того, как ты найдешь меня.
— И чуть не перехватила. — Мередит вздрогнула всем телом.
— Да, — помрачнел Алан. — Я тоже не догадался вовремя… Всю прошлую неделю я думал о Картошечнике, но убедился во всем окончательно только после разговора с Линдой Джонс. Картошечником, который орудовал здесь двадцать два года назад, был старый Билли Туэлвтриз. Только одного я не учел: Дайлис все знала — знала давно!
— Знала — и молчала?! — недоверчиво спросила Мередит.
— А ты поставь себя на ее место! Она живет в этой деревне. Податься ей больше некуда. И потом, двадцать два года — долгий срок. Наверное, она считала, что все давно забыто! — Маркби покачал головой и продолжал:
— Знаешь, когда видишь перед собой старика, трудно представить, что когда-то он был моложе, и еще труднее представить его в роли преступника, насильника… Все видели в старом Билли хромого старого сплетника с больным сердцем и одышкой. В чем его можно было заподозрить? Видимо, когда мы двадцать два года назад допрашивали всех местных жителей, то беседовали и с ним, но за долгие годы он так сильно изменился, что я его не вспомнил. Мартина Джонса я увидел в конюшне, на ферме — как и тогда. Ну а вдали от привычной обстановки… Теперь я понимаю, что совершил ошибку дважды — и тогда, и сейчас. Мне казалось, что насильник должен быть сравнительно молодым мужчиной, от двадцати до тридцати лет. А ведь Рут совсем недавно сказала очень важную вещь, только я вовремя ее не понял! Помнишь, она говорила о своей встрече с Саймоном Гастингсом? Так вот, по ее словам, выбежав из леса, она едва не столкнулась со старым Билли Туэлвтризом. Только, как она справедливо заметила, он тогда был гораздо моложе, совсем не «старый». Ему было всего лишь под шестьдесят, он был крепким и здоровым. Он работал на поле, принадлежащем Мартину Джонсу, а поле ведь граничит с лесом! Увидев его на опушке, никто ни в чем его бы не заподозрил. И Рут не заподозрила… Он, можно сказать, находился на своем рабочем месте!
Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.
Мередит Митчелл очень хотелось провести пасхальные каникулы подальше от суетного Лондона и скучной работы в министерстве. Предложение ее друга, старшего инспектора Маркби, погостить в Бамфорде в доме его сестры во время ее отсутствия пришлось как нельзя кстати. Но безоблачного отдыха в провинциальном городке не получилось. В одном из старых заброшенных домов обнаружено тело молодой девушки, погибшей от передозировки наркотиков, а на строительной площадке, в траншее, экскаваторщик откопал обнаженный труп неизвестного мужчины с разбитой головой.
Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.
На заброшенной ферме, где много лет назад было совершено двойное кровавое убийство, под кучей тряпья найден труп молодой девушки, задушенной более тридцати часов назад. Детектив Джесс Кемпбелл установила, что в день обнаружения тела по дороге от фермы на большой скорости мчался неизвестный в округе серебристый «мерседес». Если в нем находился убийца, то зачем он вернулся на ферму спустя столько времени, а если это важный свидетель, то ему угрожает смертельная опасность. В любом случае владельца «мерседеса» необходимо как можно скорее найти…
Мередит Митчелл, вернувшаяся после долгого отсутствия в Англию, поселяется в деревушке Пакс-Коммон близ Бамфорда, где живет ее друг, старший инспектор уголовной полиции Алан Маркой. Мередит знакомится со своей соседкой Гарриет Нидэм — женщиной богатой, красивой, раскованной и к тому же страстной охотницей. На второй день Рождества, во время традиционного охотничьего сбора, Гарриет неожиданно падает с лошади на глазах толпы зрителей и погибает. Мередит не верит в случайность ее смерти и активно включается в расследование, которое ведет Маркби…
Элисон Дженнер — хозяйку большого богатого поместья — шантажируют. Некто неизвестный шлет ей угрожающие письма, намекая на то, что она убийца. Боясь, что об этом узнают и пострадает доброе имя жены, Джереми Дженнер приглашает в гости знакомую пару, Мередит Митчелл и суперинтендента Алана Маркби, и просит их неофициально заняться расследованием. Маркби не готов включиться в это дело — оно кажется ему надуманным. Но когда в озере находят труп дочери Дженнера Фионы, он уже не может остаться в стороне.
Волей случая и чередой неприятных событий четверо друзей решили начать собственное расследование. Для этого им пришлось поехать во Францию, где они хотели найти ответы на вопросы. Но дело оказалось слишком запутанным, сложным, учитывая то, что им уже занимались другие структуры.
До августа оставались считаные дни, жара мало-помалу спадала, и хозяйки варили варенье из абрикосов и пекли пироги с малиной. В раскрытые окна вплывали и смешивались сладкие запахи, полуденное солнце отражалось в натертом паркете, в старой фарфоровой вазе широко раскрылись бордовые розы. В такой день остается только наслаждаться обществом старых друзей и воздушным лимонным тортом, но, увы… Возвращение в город старинного семейства и последующие за ним хладнокровное убийство почтенной леди и похищение маленькой девочки расстраивают планы и заставляют чаще оглядываться по сторонам – ведь вполне может статься, что гости – не те, за кого себя выдают, и убийца уже выбрал новую жертву.
Сидя в кафе, выходящем окнами на ЗАГС, частный детектив Татьяна Иванова видит невесту, которая спешно покидает собственную свадьбу. Девушка явно чем-то очень взволнована и огорчена, она не реагирует на окрики и увещевания гостей. А вскоре и вовсе садится в первую попавшуюся машину и уезжает. Наблюдая за гостями, Татьяна замечает, что жених, похоже, не слишком расстроен. Но вскоре он сам нанимает ее для поисков невесты…
Умирая на руках своей сестры Ники, Андрей Смирнов успевает сообщить ей, что его убийца это один из трёх сыновей Леонова, очень богатого и влиятельного в городе человека. Поняв, что полиция никогда не докопается до правды, Ника решает сама добраться до правды и выяснить, кто и почему так жестоко расправился с её братом. В образе роковой красавицы Дианы Лакатош девушка подбирается очень близко к семье убийцы своего брата, где встречает своего случайного знакомого Диму — знойного красавца, с которым она познакомилась во время отдыха в Адлере.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Спокойствие тихого мирного Бамфорда снова нарушено: могильщики братья Лоу обнаружили на старинном кладбище, где давно никого не хоронят, останки неизвестной женщины, убитой и погребенной предположительно лет двенадцать назад. Пожилая миссис Этеридж вспомнила, как примерно в то же время она увидела в кладбищенской церкви ночью горящую на алтаре свечу и букет космей. Это навело ее на мысль, что в городке действует сатанинская секта. Мередит Митчелл и суперинтендент Алан Маркби принимаются задело: им предстоит установить личность погибшей и найти убийцу…
Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…
В тихом мирном Бамфорде совершено чудовищное преступление — зверски убита четырнадцатилетняя школьница. Старший инспектор Алан Маркби потрясен: неужели его родной городок так изменился, что его улицы стали опасны для детей? Он не подозревает, что это лишь начало череды абсолютно необъяснимых трагических событий. Мередит Митчелл — близкий друг инспектора, — как всегда, энергична и не склонна впадать в уныние. Во многом благодаря ее интуиции и смелости нелегкая криминальная задачка находит в конце концов свое решение.
Торжество по случаю открытия отеля в старинном особняке вылилось в грандиозный скандал: на глазах у гостей и журналистов, прямо перед телевизионными камерами обнаженная немолодая дама защитница памятников архитектуры — развернула транспарант обличительного содержания и, довольная произведенным эффектом, скрылась с глаз. После минутного замешательства изумленные граждане ринулись за беглянкой и обнаружили ее в винном погребе, но, увы, не ее одну. В дальнем углу за стеллажами лежал еще не остывший труп владелицы местного магазина… Инспектор Маркби и его помощница и вдохновительница Мередит Митчелл начинают расследование.