Нет жизни без тебя - [9]
Пола застонала и выгнулась подобно монгольскому луку, заставляя глубже проникать в недра своего естества. Мужчина подчинился ее воле, и спустя мгновение их захлестнула волна экстаза…
Прерывисто дыша, Эйнджел перекатился на бок и лег рядом с Полой. Она положила ладонь на его грудь, усеянную крошечными, каплями влаги, точно такими же, какие покрывали лоб и виски любимого.
Он улыбнулся и, обняв ее за плечи, сказал:
— Я нашел свое счастье, Пола. Я нашел его рядом с тобой. Ты и есть мое счастье. И мне хочется всегда чувствовать тебя рядом, сплю ли я, бодрствую, радуюсь или грущу…
— Осторожнее, я могу расценить это как официальное предложение. — Пола, рассмеявшись, высвободилась из его объятий. — Знаешь, женщины в моем возрасте становятся ужасно доверчивыми… — И осеклась, заметив, как пристально и серьезно смотрит на нее Эйнджел.
Затем он приподнялся и, прижав ее руку к своему сердцу, произнес:
— Пола Дайвелл, я прошу тебя стать моей женой перед Богом и людьми. Если ты согласишься, то во всем мире не найдется человека счастливее меня.
— Господи, Эйнджел… — Пола растерялась.
Постепенно смысл сказанного им начал доходить до нее. И на глазах женщины появились слезы.
Заметив это, Эйнджел обеспокоенно спросил:
— Почему ты плачешь? Я чем-то обидел тебя?
— Нет. Это слезы счастья. Мне казалось, что наши отношения для тебя всего лишь мимолетный роман, один из многих. Я радовалась каждой минуте, проведенной с тобой, зная, что в любом случае со мной будут воспоминания, и старалась не думать о том времени, когда вновь останусь одна. Ответь мне, Эйнджел, почему именно я?
— Ты точно хочешь, чтобы я ответил на твой вопрос? — На лице мужчины возникла загадочная улыбка.
— Да. — Пола замерла в ожидании: сейчас она получит объяснение неожиданного поступка Эйнджела.
— Я хочу жениться на тебе, потому что люблю тебя, Пола Дайвелл. Другой причины не существует. Ты мне веришь?
Она заглянула в его глаза. И то, что прочла в них, было красноречивей любых слов.
— Я верю тебе, Эйнджел Тейт.
С трудом подавив зевок. Пола бросила взгляд на часы. До приезда Эйнджела еще целый час, а она уже не в силах выносить общества Бренды Уотхол.
А все Марджори! Это ей принадлежала идея устроить вечеринку по случаю своего дня рождения и пригласить друзей. И хотя по телефону подруга уверяла, что предполагаемое мероприятие пройдет более чем в узком кругу, многие из присутствующих действовали на Полу угнетающе. К примеру, та же Бренда. Из всех приятельниц Марджори она считалась самой удачливой: имела довольно состоятельного мужа, двоих «ангелочков-детей» и большой дом в пригороде Лондона.
О, Пола ей отнюдь не завидовала. Бренда раздражала ее другим — невыносимым бахвальством и откровенной бессердечностью. Ей нравилось подчеркивать собственное благополучие перед менее удачливыми подругами, чувствуя тем самым свое превосходство нам ними, и наслаждаться унижением других. Причем проделывала она это с видом глубокого сочувствия к собеседнице. Особенно часто жертвой Бренды становилась одинокая Пола.
Вот и в этот раз, заметив ее, миссис Уотхол не преминула воспользоваться ситуацией.
Нацепив на лицо слащавую улыбку, она довольно громко, чтобы привлечь внимание остальных присутствующих на вечеринке гостей, произнесла:
— Бедняжка Пола! Как, наверное, ужасно ты себя чувствуешь с нами! Мы ведем себя по отношению к тебе просто бестактно, разговаривая о мужьях и детях. Глядя на тебя, я всегда удивляюсь: и как это мужчины не видят твоих достоинств?
— Я не жалуюсь на жизнь, Бренда, — ответила Пола, мысленно скручивая нахалке шею.
— Разумеется! И лично меня восхищает твоя покорность судьбе. — Бренда была в своей стихии. — Увы, современных мужчин интересуют в нас, женщинах, лишь такие прозаические вещи, как красота, молодость… — Она бросила довольный взгляд на свое отражение в зеркале, висящем над камином, и продолжила:
— Но неужели злой рок не сжалится над тобой, Пола, до конца жизни?
— Уверяю тебя, Бренда, в моей жизни все в полном порядке и я отнюдь не нуждаюсь ни в твоем, ни в чьем-либо еще сочувствии. — Полой начала овладевать ярость, но ее собеседница словно ничего не замечала.
— Как, как ты можешь выносить это беспросветное одиночество? Ложиться в холодную постель, даже не подозревая о радостях любви?! — Бренда картинно заломила руки, выдерживая паузу.
Марджори с тревогой посмотрела на Полу, намереваясь вмешаться, если подруга не сможет постоять за себя. Правда, та предупредила ее, что за ней должен заехать молодой человек, но она не очень-то в это верила.
Кроме хозяйки вечера разыгравшаяся сцена привлекла внимание остальных гостей. Пола увидела, что все замерли в ожидании того, как она поступит.
Женщина собралась с духом и четко произнесла:
— Знаешь, Бренда, твоя информация обо мне давно устарела. Если я не распространяюсь о своей личной жизни, как некоторые, то это не означает ее отсутствие.
— О, но тогда почему же ты скрываешь своего избранника? — не думала сдавать позиции Бренда. Она считала слова Полы блефом чистой воды. — Он что, инвалид или же ему не позволяет сопровождать тебя преклонный возраст?
Его называли мужчиной с ледяным сердцем. Да Николас Ридли и был таким. Он лишь развлекался, заводя романы с великосветскими красотками. Но однажды произошло нечто удивительное: красивая англичанка с насмешливым взглядом изумрудных глаз и трепетно-трогательная японка в кимоно с узором «тысяча журавлей» почти одновременно заставили его забыть о былом хладнокровии. Первая — своей дерзостью и откровенным презрением к нему. Вторая — покорностью и томной нежностью.Но почему же чувства, что породили в груди Николаса эти две столь не схожие между собой женщины, странно одинаковы?..
Размеренную жизнь Гленды Фэншоу, работающей в библиотеке маленького английского городка, внезапно нарушает известие о том, что она принадлежит к старинной аристократической фамилии. Заинтригованная девушка соглашается встретиться с новыми родственниками. Но больше всего ее волнует предстоящее знакомство с ослепительно красивым кузеном Ричардом, фотографию которого ей показали.Какие еще сюрпризы приготовила судьба юной провинциалке? Куда приведут ее романтические мечтания? Сможет ли сказка о Золушке повториться наяву?..
Либо выйти замуж за ненавистного с детства кузена, либо отправиться на поиски полумифического клада, чтобы спасти семью от разорения, — такой вот выбор стоит перед наследницей древнего аристократического рода. Гордая и независимая Августа выбирает второе. Но коварная судьба путает все ее планы, навязывая ей в попутчики таинственного незнакомца. Темноволосый красавец вполне может составить счастье любой женщины… но не Августы. Ведь графской дочери простой фермер не пара. И именно так представляется ей Сэм Браун.Но слишком уж уверенно держится в ее обществе этот молодой человек, и слишком хорошо разбирается он в драгоценностях…
Кристиана Диксон не мыслит жизни без живописи, ради нее она порвала с семьей и готова отказаться от простого женского счастья. Патрик Корнелл, владелец художественной галереи, после неудачной женитьбы сознательно избегающий «цепей Гименея», думает только о делах. Они и не подозревают, что судьба собирается преподнести им весьма неожиданный сюрприз.Все меняется в одночасье, и прежние жизненные ценности кажутся уже не важными, когда в жизнь обоих вторгается любовь…
Может ли живший пять столетий назад герцог пленить воображение современной женщины? Еще как может! Особенно такой, как Джулиано Галлезе, прозванный Отважным. Смуглый красавец с пронзительным взглядом карих глаз, не имевший себе равных ни в любви, ни на поле брани, настолько завладел сердцем Раины Рид, что все мужчины вокруг вдруг показались ей недостойными внимания.Но Теин Бекинфилд, волею случая как две капли воды похожий на Джулиано, не побоялся вступить в схватку со знаменитым итальянцем за женщину своей мечты.
Разве могла знать папарацци Линда Козак, когда открыла «охоту» на одного из голливудских небожителей, чем это для нее закончится? Разве мог подозревать известный киноактер Стэнли Спейси, что счастье свалится на него в буквальном смысле… с дерева? Но если два человека предназначены друг для друга судьбой, она найдет возможность свести их вместе, какие бы препятствия ни возникали на их пути.
«Осенью чувства мои обострялись, я влюблялся. Однажды я был влюблен в двух женщин сразу». Несмотря на страстное желание молодого человека, который после каждой встречи с одной из своих возлюбленных пребывает в смятении, чувствует острее, книга вовсе не о любви как таковой. Главный герой, и мы вместе с ним, постоянно пытается осмысливать и переосмысливать основные жизненные истины, все больше погружаясь в основы психоанализа и попытки понять себя и окружающих.
У грубоватого и своевольного байкера Гарольда Джексона в жизни нет никаких других интересов, кроме как лишний раз удостовериться, что у его бабушки Мими есть все, что ей необходимо, время от времени выйти на боксерский ринг и все дни напролет работать в своей автомастерской «Авто Джексона». Когда нахальный маленький тип входит в его жизнь как в открытую дверь гаража, Джексон не знает, что и думать. Вестли остроумен, очарователен и без колебаний готов встать с ним лицом к лицу. А затем заявляет, что работает в Валентайнз Инк.
Я не тот за кого ты меня принимаешь. У Шейна Хоторна есть все. По крайней мере, так обо мне пишут в заголовках. У меня миллионы поклонников, куча наград, много женщин и столько денег, что я даже не знаю, что с ними делать. Но за этим всем ты не видишь развалин, которые я создал. Воспоминаний и боли, от которых я не могу убежать, даже когда выливаю их в музыку и превращаю в золото. Я пытался об этом забыть. Спрятаться в выпивке и поклонницах. Но ничего не вышло. Это навредило мне и, что еще хуже, моей группе. Этого я хотел меньше всего, так что теперь я подчищаю за собой..
Кейд Я приехал в Догвуд Маунтин сломленным человеком, пытаясь убежать от всего в своей жизни, от моего непристойного богатства, моей семьи, моих так называемых друзей и своих грехов. Мне нужна была отдаленность, свежий воздух и горечь выживания на негостеприимной земле. Спустя два года мою изоляцию разрушили. Почему из всех гор в добрых Штатах, ей пришлось разбить свою машину на моей. И почему из всех женщин мира, она - самое прекрасное создание, которое я видел. Теперь я застрял в маленькой хижине с запахом ее кожи, ее ясными глазами, которые не отпускают меня, и мягкими изгибами ее тела, которые меня соблазняют. Когда она смеется, ее смех напоминает мне о прошлом, которое я оставил позади. До ее появления, мое сердце было глыбой льда, но теперь в моей крови течет огонь, и я испытываю желание в паху.
"Русский Эльф" — так называет Ричард Анну, девушку, которую мать прочит ему в жены. Анна признает, что тоже имеет дело с необыкновенным мужчиной — рыцарем по крови, и по сути, волшебником, в одночасье избавившим ее от давних страхов и комплексов, отважным воином — офицером ВВС Великобритании. В них обоих — порода. Но понимается она всеми по-разному. Будущая свекровь видит ее в дворянском титуле, за подтверждением которого отправляется в усадьбу своих предков Анна. Британские подруги, так же, как и она, увлекающиеся разведением борзых собак, видят породу в жестком соответствии экстерьеру, национальным традициям.
В жизни столько нестоящих внимания миражей и иллюзий, что, гоняясь за ними, рискуешь не заметить и упустить настоящий оазис, стоящий твоих ожиданий, надежд и грёз…