Нет причин умирать - [5]
– Хэнгридж, – задумчиво повторил Келли.
Конечно же, он знал это место. В стоящих на отшибе казармах, построенных на отдаленной вершине холмов Дартмура, дислоцировались Девонширский стрелковый центр и крупная учебная база пехоты. Вересковые пустоши занимали фермеры, армия же всегда выбирала вершины холмов. Хэнгридж был известен не только подверженностью, в силу расположения, влияниям наиболее злокачественных из природных явлений Дартмура, но и жесткостью режима, в котором воспитывались юные призывники. Тем не менее девонширские стрелки считались элитным подразделением, гордившимся своей историей, и учебная программа Хэнгриджа была рассчитана на подготовку профессионалов экстра-класса. Келли невольно призадумался, как же так вышло, что шотландский парень попал в это подразделение, которое, насколько ему было известно, набирало как минимум шестьдесят процентов призывников из его родного Девона.
Он и сам один раз побывал в Хэнгридже. Это было в прошлом году, когда по заданию газеты Келли должен был осветить ежегодный визит какого-то там члена королевской семьи, высокопоставленного военного. Но в данный момент Келли не мог определить месторасположение Хэнгриджа относительно «Дикой собаки». Он попытался мысленно представить себе карту Дартмура. Паб находился на южной стороне торфяников, в одной из самых высоких точек дороги между деревнями, приблизительно в сорока пяти минутах езды от Торки. Хэнгридж был значительно севернее, на дальней окраине торфяников, в стороне Окхэмптона. Келли прикрыл глаза, пытаясь мысленно подсчитать расстояние.
– Черт. До Хэнгриджа почти двадцать миль. И ты все еще утверждаешь, что пришел пешком?
– Легко, – пробормотал Алан. Неожиданно на его лице на секунду появилось то, что называется армейской гордостью, которая столь свойственна воспитанникам Хэнгриджа. – Я пришел через холмы. Не так уж и далеко.
После практически идеально произнесенных слов, он снова шлепнулся на свое сиденье, выкинув вперед ноги. Только сейчас Келли заметил, что джинсы у него в пятнах почти до колен, а на ботинках ошметки грязи. Мокрая куртка комком валялась на полу возле стойки.
– Однако ж это довольно большой путь ради кружечки пива, – сказал Келли.
Прежде чем ответить, Алан окинул взглядом паб. Келли показалось, что он нервничает.
– Я направлялся на главную дорогу. Хотел поймать машину. Но промок до костей и чертовски замерз…
Речь Алана прервалась внезапным приступом икоты. Келли закончил предложение за него:
– И поэтому ты пришел сюда. Все-таки скажи мне, куда же ты собирался поехать в такую ночь?
– Какое тебе, на хрен, дело! – ответил сквозь икоту Алан.
– Отлично, – сказал Келли, который слишком много общался с пьяными, чтобы обижаться. – Но ты уже выпил свое. Так почему бы мне не отвести тебя обратно в Хэнгридж? На машине это совсем недолго.
Келли и сам не знал, почему он был готов помогать этому парню. Все-таки казармы находились почти в противоположном направлении от Торки. Была ли это просто доброта, или столь великодушное предложение было вызвано все возрастающим любопытством. Что-то явно не срасталось, а Келли никогда не мог устоять перед любой, пусть даже самой маленькой головоломкой.
Однако копаться в догадках времени не было. Алан отреагировал на последние слова Келли, будто его ударили. Он внезапно выпрямился на своем стуле и, без сомнения, вскочил бы на ноги, если бы был способен на такое резкое движение.
– Я ни за что на свете не вернусь туда! – закричал он во весь голос. – И не надо меня никуда везти!
Краем глаза Келли заметил, что пожилая пара, чья мирная трапеза была так беспардонно нарушена, потихонечку направлялась в сторону двери, все еще стараясь не смотреть на нарушителя порядка.
– Ради бога, Джон, – сказал Чарли, на этот раз из безопасного места за стойкой бара, – избавь меня от этого маленького ублюдка, если ты собираешься это сделать. Если нет, то я вызываю копов.
Келли злобно посмотрел на него, но не удосужился ответить. Копы? Что ж, должно быть, Чарли намекал на возможный визит патрульной машины из Эшбертона. Но в столь поздний час, когда до закрытия бара оставалось совсем чуть-чуть, это было маловероятно. А что касается службы 999, то один перепивший подросток – недостаточная причина, чтобы звонить туда. По понятиям страны пабов, хозяин «Дикой собаки» даже не знает о его существовании. Келли повернулся к Алану.
– Пошли, приятель, – сказал он. – Ты слышал, что сказал Чарли? Ты не можешь здесь оставаться. И если я не отвезу тебя обратно в Хэнгридж, то куда же, черт возьми, ты собираешься идти?
– Да в любое место, где я смог бы остаться в живых! – нахмурившись, ответил Алан. Слова давались ему с трудом. Но, по крайней мере, он перестал икать.
Келли усмехнулся. Ему была знакома эта пьяная паранойя.
– Да ладно, – сказал он. – Все наверняка не так уж плохо.
Молодой солдат вновь сделал громадное усилие над собой, пытаясь выглядеть трезвым.
– Не так уж плохо? Да если тебя не устраивает все, что там происходит, они убьют тебя к чертовой матери!
Алан изобразил правой рукой, как перерезают горло. Потом позволил своей руке свободно упасть, как будто держать ее в каком-то ином положении было слишком тяжело.
Хилари Боннер — признанный мастер английского детектива, автор десятка романов; одно время возглавляла британскую Ассоциацию детективных писателей. Прежде чем началась ее успешная писательская карьера, Боннер много лет работала в редакции одной из ведущих британских газет «Дейли мейл» и досконально изучила журналистскую кухню.…В начале 1980-х годов репортер криминальной хроники Джоанна Бартлетт освещала расследование жуткого убийства семнадцатилетней девушки. Следствие по делу преступника, прозванного Дартмурским Зверем, вел молодой полицейский детектив Филдинг, которому удалось арестовать подозреваемого, однако за недостатком улик суд вынес оправдательный приговор, и на репутации Филдинга осталось темное пятно.
Они становятся любовниками с первой же встречи. И хотя Мимосина, актриса на сцене и в жизни, последние шестнадцать лет соблазняет политиков по всей Европе и выведывает их тайны, Валентин, король лондонских контрабандистов и шарлатанов, понимает, что у них много общего. Но вряд ли ему известно, что венецианская шпионка ступила на этот путь… прямо из тихой обители, где монахини продали юную аристократку англичанину, который был Валентину хорошо знаком…
Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв.
При жизни эти люди были весьма несовершенны, но после смерти их тела превратились в подлинные произведения искусства. Ведь гениальный серийный убийца, называющий себя Скульптором, сумел разглядеть их истинную красоту и явить ее потрясенным зрителям. Умертвив свою жертву, он превращает ее тело в копию одного из шедевров Микеланджело. Преступник тщеславен, он выставляет свои произведения напоказ, но он очень умен и не оставляет следов.Вызов Скульптора принимают специальный агент ФБР Сэм Маркхэм и искусствовед Кэти Хильдебрант…
Новый роман Альфредо Конде, автора знаменитых «Грифона» и «Человека-волка». Комиссар полиции Андрес Салорио расследует сложную цепочку убийств и покушений в Сантьяго-де-Компостела, лавируя между капризной любовницей и красавицей-адвокатом Кларой, на которую падает тень подозрения. Конде мастерски выстраивает захватывающий детективный сюжет, полный самых неожиданных, подчас обескураживающих поворотов и ложных версий. В конечном счете оказывается, что ключ к разгадке таится в саркофаге апостола Иакова, одного из самых почитаемых католических святых.
Детектив Элли Хэтчер всего неделю работает в отделе убийств Полицейского управления Нью-Йорка. Новоиспеченная детектив во время утренней пробежки находит изуродованный труп девушки…Подозреваемый отыскивается быстро. Элли немедленно проводит арест, однако чуть позже понимает: в этом деле что-то не так. Убийство девушки очень схоже с тремя другими преступлениями, совершенными около десяти лет назад. Все жертвы были молодыми женщинами, и у всех убийца отрезал волосы — в качестве сувенира.Детектив Хэтчер так увлекается расследованием, что невольно попадает в поле зрения психопата, стремящегося пополнить коллекцию жертв и их волос…«Поцелуй ангела» — захватывающий триллер о роскошной и опасной жизни ночного Нью-Йорка, о жестокости, справедливости и победе добра над злом.
Растет число загадочных убийств, мистическим ужасом веет от облика некоего убийцы по прозвищу Викинг и его сообщников, собако-волков. По следам Викинга и его зверей идут два агента ФБР, следы приводят их в разные страны — от США до Италии и Израиля. Неожиданно агенты не только получают свидетельства о преступлениях, но и сами становятся объектами охоты.Кто этот человек, который стремится поколебать основы мира, и почему он находит поддержку у членов тайного ордена?..
В анатомическом музее при лондонской медицинской школе святого Бенджамина обнаружено изуродованное тело молодой девушки (как вскоре выясняется, одной из студенток), картинно подвешенное к куполообразному потолку зала. Скоропалительные действия полиции приводят к аресту невиновного, который налагает на себя руки в тюремной камере. Между тем не замеченные официальным следствием факты выводят патологоанатома Джона Айзенменгера, адвоката Елену Флеминг и бывшего полицейского Боба Джонсона, предпринявших собственное независимое расследование дела, на иной круг подозреваемых, среди которых — сокурсники и преподаватели погибшей, а также куратор музея.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.