Несравненная - [18]
— Я думал, Чарли окажет тебе эту любезность, — ответил Гарри. — Он действительно хорошо разбирается в лошадях. Лучше, чем кто-либо другой.
— Не скромничай, пожалуйста, — сказал другу граф. — Я бы хотел узнать твое мнение.
Аморита почувствовала тепло и искренность в его словах. Она знала, что Гарри это тоже было приятно.
Они вошли внутрь через первые ворота конюшни.
Когда девушка увидела животных, находящихся там, она поняла, что граф не преувеличивал, когда расхваливал свое приобретение.
Двигаясь от одного стойла к другому, Аморита находила каждую следующую лошадь еще более превосходной, чем предыдущая. Они и вправду были изумительными.
Пока Гарри и граф обсуждали их достоинства, девушка помалкивала.
Она старалась успокоить одного из разгорячившихся скакунов, когда вдруг заметила, что граф внимательно наблюдает за ней.
Поскольку ей показалось, что она должна прокомментировать свое поведение, она сказала:
— Он очень красивый и довольно норовистый. Так и рвется с места! Но это он от радости, а не от непослушания.
Граф рассмеялся и сказал:
— Вижу, ты любишь лошадей, Рита.
Аморита была удивлена тем, что он обратился к ней на «ты» и просто по имени — ведь они только познакомились и были совершенно посторонними людьми.
Потом ей пришло в голову, что так, наверное, обращаются ко всем присутствующим здесь женщинам, и решила не заострять на этом внимания.
— Лошади обычно ведут себя послушно со мной, — просто сказала она, — они чувствуют, что я отношусь к ним с любовью.
Конь, которого Аморита то гладила, то говорила ему шепотом какие-то слова, вел себя намного спокойнее, нежели когда они только вошли в конюшню.
Граф, некоторое время наблюдавший эту картину, вдруг сказал:
— Полагаю, твои слова можно расценивать как просьбу прокатиться верхом на Гусаре?
Аморита поняла, что так звали понравившегося ей скакуна.
С горящим взглядом она повернулась к графу.
— Вы мне на самом деле разрешите? — спросила она. — Это было бы просто замечательно! Правда, можно?
— Конечно, можно, — ответил граф. — Знаешь, ты подала мне прекрасную идею. Думаю, а не организовать ли нам скачки для дам? Гарри, что ты об этом думаешь?
Гарри, который немного отстал от них, выбирая себе лошадь для предстоящего состязания, не участвовал в разговоре и не знал, о чем шла речь.
Теперь, присоединяясь к графу и своей сестре и услышав последние слова, обращенные к нему, сказал:
— Что такое? Дамские скачки? Да, отличная идея!
— Рита, конечно же, захочет принять в них участие! — продолжал граф.
Глядя на своего брата, Аморита не могла понять, был ли он удивлен или рассержен.
Но Гарри только заметил:
— Она очень хорошая наездница.
Аморита посмотрела на графа:
— Тогда, пожалуйста, пожалуйста, можно я поеду на Гусаре?
— Ты точно уверена, что справишься с ним? — спросил граф. — Это сейчас он спокоен. Мне говорили, что конюхи, которые работают здесь, боятся его как дьявола!
— Я не боюсь, — ответила девушка. — Мой отец всегда говорил мне, что если конь знает, что ты его боишься, он непременно взбрыкнет и будет пытаться скинуть тебя, чтобы показать свое превосходство.
— Значит, твой отец хороший знаток лошадей? — заметил граф. — Чем он занимается?
Аморита собиралась было ответить, но тут же осеклась, вспомнив, что этот вопрос они забыли обговорить с Гарри. Графу наверняка совсем не обязательно было знать что-либо про ее родителей.
Было бы большой ошибкой изобретать себе мнимых родителей, не посоветовавшись с братом.
Оставив графа без ответа, она слегка ущипнула Гусара. Конь немедленно заржал на всю конюшню и встал на дыбы.
— Полегче, полегче, мальчик! — приказала коню девушка, делая вид, что забыла про вопрос графа из-за животного. — Ты не должен себя так вести, иначе мне не позволят проехаться на тебе. А мне очень хочется проверить, на что ты способен!
Она говорила спокойным, ласковым тоном, который, как ей казалось, лошади, на которых она ездила, понимали, поэтому слушались ее беспрекословно.
Только когда Гусар совсем успокоился, она снова повернулась к графу и сказала:
— Если вы позволите мне прокатиться на Гусаре, это будет так же волшебно и волнующе, как если бы мне посчастливилось улететь на Луну!
— Тогда его подготовят и будут держать специально для тебя, — пообещал граф.
Аморита улыбнулась ему в ответ:
— Вы очень добры.
— Уверен, толпы мужчин хотели бы оказаться на месте этого скакуна, — сказал граф, глядя ей прямо в глаза.
Решив, что было ошибкой позволять сестре так долго беседовать с графом, Гарри подозвал ее к себе.
— Рита, иди сюда! — крикнул он. — Хочу, чтобы ты взглянула вот на этого красавца. Я чувствую, что это — победитель!
Девушка со всех ног бросилась к брату, опасаясь, что он не одобрит ее разговоров с графом и того, что они собирались затеять верховую езду и скачки для дам.
В стойле находился очень большой и, судя по его виду, сильный жеребец.
— Как думаешь, а? — спросил Гарри сестру, пока та оглядывала коня.
— Глядя на него, могу предположить, что он в состоянии добежать отсюда до Северного полюса! — ответила Аморита.
— Все, что мне от него нужно, — сказал Гарри, — так это чтобы он пришел первым на беговой дорожке.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…