Нескончаемая встреча - [21]

Шрифт
Интервал

О, так неизмеримо много
Живого духа нужно им!
Наверно столько, сколько Богу,
Чтоб сделать мертвого живым.

4.10.1983.

«Они ответить нам не могут…»

Они ответить нам не могут,
Ведь им нельзя взглянуть назад.
Они сейчас живому Богу
В молчаньи полном предстоят.
Вот точно так же, как и скалы,
Как гребни гор в закатный час…
А если б вправду их не стало,
Тогда бы не было и нас.

7.10.1983.

«Есть час, когда разлито пламя…»

Есть час, когда разлито пламя
Равно на небе и во мне,
Когда вода слилась с горами
В ненарушимой тишине.
И нам пророчествуют скалы
О том, что «завтра» есть сейчас,
И что душа берет начало
Гораздо далее, чем глаз.

17.10.1983.

«И тот цветок, который облетел…»

И тот цветок, который облетел,
Который сник посередине лета,
Еще так свеж, так светоносно бел,
Еще лишь только расцветает где-то…
И аромат… о, этот аромат,
Что вдруг наплыл и растворился сразу,
Еще его внутри себя хранят
Те лепестки, укрытые от глаза…
И, может, огнекрылый Серафим
Невидимый на нашем небосводе,
Как луч, который здесь уже незрим,
В иной стране вот в этот миг восходит.
Так значит ты… Ну да, вот так и ты…
Да разве ты могла совсем исчезнуть?
Тогда б сорвалось солнце с высоты,
И под ногами бы раскрылась бездна.
Но ведь пока еще растет сосна,
И заглянуть в мой дом береза хочет;
И молча взгляд уходит из окна
Куда-то вглубь, в пространство белой ночи…

10.07.1983.

«В тот самый тихий час на свете…»

В тот самый тихий час на свете,
Пред тем, как мир уйдет во тьму,
Бог золотом своим пометил
Принадлежащее Ему.
И вспыхивает потаенно
То в поле узкое жнивье,
То ветка никнущего клена,
То сердце тяжкое мое…

23.06.1983.

«А утро! Утро!.. Боже правый…»

А утро! Утро!.. Боже правый,
Как будто бы вся жизнь – сначала,
Как будто не покрыли травы
Любимых лиц, не отстучало
Родное сердце… Утро это
Как будто мы у самой цели
Свершений, в средоточьи света…
А, может быть, и в самом деле?..

25.08.1983.

«Уста напьются из стакана…»

Уста напьются из стакана.
Но только лишь из океана
Душа напьется. Это небо —
Для тех, кто – не единым хлебом.
Ломтями кормят это тело,
Но лишь всецелостью – Всецелость.
И нету мерок, нет запрета
Для тех, кто отхлебнул от Света.

19.09.1983.

«Мой старый, мой любимый друг…»

Мой старый, мой любимый друг,
Моей мансарды полукруг,
Сосны с березой переплет
И шепот листьев: все пройдет.
Стерпи, примолкни, подожди,
Все будет где-то позади.
Любая боль имеет край.
И только это «баю-бай»,
Напевы ветра и ветвей
Останутся в душе моей.
Тебе останется одно
К ветвям ведущее окно,
Сосны с березой переплет
И шепот листьев: все пройдет…

5.06.1983.

«Ты устье сердца и исток…»

Ты устье сердца и исток,
Тот, Кто всю землю пересек
Одной единственной чертой,
Одной морскою широтой,
Одним лучом в закатный час,
Взглянул насквозь, прошел сквозь нас
И зачеркнул меня и стер
Одним штрихом – разлетом гор.
Есть все, но больше нет меня.
А радость, точно сноп огня;
А радость, радость, как пожар,
Как будто дан мне высший дар,
Как будто бы, сгорев дотла,
Я новую звезду зажгла,
И рядом вовсе не скала,
А Феникс расплескал крыла.

20.09., 11.10.1983.

«Жизнь после смерти – это жизнь…»

Жизнь после смерти – это жизнь
Но только не в себе, а в Боге.
То ли оборваны дороги,
То ль все пути в один слились…
– Ау!.. – немолкнущая весть
Всего пространства, всех столетий Душе.
И вся душа ответит
Свое «Ау! Я – вот! Я есть!»

20.09.1983.

«Один простор в другой глядится…»

Один простор в другой глядится,
И ширь сама собой полна.
А чайка, маленькая птица,
Причем она? Зачем она?
Когда она валы морские
И горы вдруг пересечет,
Как бы соединит стихии
Мгновенный трепетный полет.
И кажется, – одно усилье,
И тайная связалась нить.
И сердцу нужны только крылья,
Чтоб жизнь и смерть соединить.
Те крылья ангелов, которым
Ничто столетья и просторы.
Лишь миг один, лишь взмах крыла,
И – все, что есть, душа нашла.

18, 20.10.1983.

«Гора подернута туманом…»

Гора подернута туманом,
И этот дым и синева, —
Как нежность древнего титана,
Как ласка стихнувшего льва.
А сердце… сердцу что-то снится…
– Когда утихнут боль и гнев,
Когда весь мир преобразится
И рядом с агнцем ляжет лев…

20.10.1983.

«А Бог лицо от мира спрятал…»

А Бог лицо от мира спрятал,
Как смысл, сокрытый между строк.
Шумело море глуховато,
Шуршали волны о песок.
Еще чуть-чуть, еще немного, —
Вздохнет, расправит крылья тишь,
И ты расслышишь шепот Бога,
И, может статься, разглядишь
Его…

18.10.1983.

«Когда последнюю полоску…»

Когда последнюю полоску
Зари досмотришь, то видны
Края иные – мир не плоский, —
Есть измеренье глубины
У мира, – тайного богатства
Неисчерпаемый запас.
И есть душе куда деваться,
Когда последний взгляд погас.

19.10.1983.

«А розы вянут… Неужели…»

I
А розы вянут… Неужели
Коснется лепестков живых
Смерть? Может, просто не успели
Глаза заметить вечность их?
А, может, Божья Благодать
Благоухающим виденьем
На незаметное мгновенье
Пришла, чтоб в Вечность нас зазвать?
II
Люблю… – Ни слова, только взгляд
Без глаза. На меня глядят
Три розы. Больше ничего.
И просят взгляда моего.
И только. А в придачу – всей
Любви и всей души моей.

16, 17, 28.07.1983.

«Нам приготовлено спасенье…»

Нам приготовлено спасенье
Под этой шелестящей сенью,
В пронзенной светом гущине,
В сем возвышеньи, погруженьи,
В сем беспрестанном расплетеньи
Всех слов, сцепившихся во мне, —

Еще от автора Зинаида Александровна Миркина
Работа любви

В книге собраны лекции, прочитанные Григорием Померанцем и Зинаидой Миркиной за последние 10 лет, а также эссе на родственные темы. Цель авторов – в атмосфере общей открытости вести читателя и слушателя к становлению целостности личности, восстанавливать целостность мира, разбитого на осколки. Знанию-силе, направленному на решение частных проблем, противопоставляется знание-причастие Целому, фантомам ТВ – духовная реальность, доступная только метафизическому мужеству. Идея Р.М. Рильке о работе любви, без которой любовь гаснет, является сквозной для всей книги.


Чистая страница

«Чистая страница» — одиннадцатая книга стихов Зинаиды Миркиной, значительной и самобытной русской поэтессы, в стихах которой «синтез мировой культуры органичен, как живое дерево» (Вольфганг Казак). Зинаида Миркина — автор многих книг стихотворных переводов, эссе и художественной прозы. Среди писателей, с наследием которых органично «рифмуется» творчество Миркиной, Цветаева, Достоевский, Пушкин… В числе ее переводческих предпочтений — Рильке и арабская суфийская поэзия. Выбор переведённых стихов не случаен — мистическая поэзия, обращенная к глубине бытия, кружащаяся вокруг Бога (по выражению Рильке) — основная линия всех стихотворных книг Зинаиды Миркиной.


Великие религии мира

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дослушанный звук

В стихах Зинаиды Миркиной сквозит Личность Бога. Можно относиться к этим стихам как к богословским трактатам, а можно как к философским эссе, но прежде всего это высокая поэзия, то есть взгляд «сквозь обличья», глубоко символическое переживание невыразимого опыта души. С философией поэзию Миркиной роднит не рациональный подход, а поиск онтологических оснований всех вещей.Книга предназначена широкому кругу читателей.


По Божьему следу

Зинаида Александровна Миркина – известный поэт, переводчик, исследователь, эссеист. Издательство продолжает публикацию произведений Зинаиды Миркиной поэтическим сборником «По Божьему следу». Границы между стихами, эссеистикой, прозой и публицистикой автора прозрачны. Ей не нужна маска, за которой бы она прятала свое истинное лицо. Полное совпадение со своей сутью дар столь редкий, что не нуждается в присущем искусству игровом начале. Это владение словом, действительно, жгущее человеческие сердца.Рекомендуется для широкого круга читателей.