Несчастный случай? - [24]
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Я спрашиваю, вы что свихнулись? Конечно, есть! А почему его не должно быть?
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Тогда зачем же он надел повязку, если у него есть глаз?
ВТОРОЙ КОМИССАР. И у тебя, между прочим, тоже под повязкой есть глаз… И никто ее не срывает! (Отводит в сторону). Послушай, Бертоццо, помолчи, потом я все тебе объясню.
ЖУРНАЛИСТКА. Ой, как интересно: носит повязку для маскарада?
СУМАСШЕДШИЙ. Нет, только для того, чтобы не бросаться в глаза. (Смеется).
ЖУРНАЛИСТКА. Ха-ха-ха… неплохая шутка… Но продолжим разговор, расскажите немного о скандале, который мог бы из всего этого получиться.
СУМАСШЕДШИЙ. Ах, да… большой скандал… аресты среди правых, несколько процессов… уйма скомпрометированных шишек-сенаторов, депутатов, полковников… Социал-демократы стенают… „Коррьере делла сера“ сменяет редактора… левые требуют объявить фашистов вне закона… Вот увидите… начальника полиции превозносят за смелую операцию… а спустя немного, отправляют на пенсию…
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Нет, капитан… эти ваши заявления… уж позвольте сказать… несколько голословны…
ЖУРНАЛИСТКА. На этот раз я согласна с вами, синьор начальник полиции… Действительно, такой скандал только увеличил бы престиж полиции. У граждан возникло бы ощущение, будто государство, в котором они живут, не такое уж плохое, а наше правосудие не такое уж неправедное…
СУМАСШЕДШИЙ. Ну, конечно… и этого более чем достаточно. Народ требует истинной справедливости? А мы дадим ему возможность удовольствоваться немного меньшей справедливостью. Рабочие требуют покончить с позорной, скотской эксплуатацией, и мы постараемся, чтобы она стала немного менее бесчеловечной, и позаботимся прежде всего о том, чтобы они совсем не стыдились ее. Однако при этом они по-прежнему будут подвергаться эксплуатации… Они не хотели бы прежде времени умирать за станком, так и мы позаботимся о них, назначим чуть больше пенсию их вдовам… Они хотели бы уничтожить классы, и мы постараемся чуточку уменьшить разницу между ними, вернее, сделаем так, чтобы она меньше бросалась в глаза! Они хотели бы устроить революцию… И мы дадим им реформы… много реформ…. утопим их в реформах… Или, вернее, в обещаниях реформ, потому что ничего мы им никогда не дадим!!!
ВТОРОЙ КОМИССАР. Знаете, кого он мне напоминает? Синьора Марроне… того самого судью, которого судят за оскорбление магистратуры!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Нет, нет… этот куда хуже, он же просто ненормальный!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. В том-то и дело, что сумасшедший… Я уже целый час вам это твержу!
СУМАСШЕДШИЙ. Видите ли, средний гражданин заинтересован в исчезновении свинства… Ему вполне достаточно, чтобы свинство было громогласно раскрыто и разразился бы скандал… И об этом можно было бы вдоволь поговорить… Для него именно в этом и заключается истинная свобода, а для нас — лучший способ пропеть аллилуйя!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР (хватает деревянную ногу сумасшедшего и держит ее). Посмотрите-ка на его ногу… Не видите разве, что это муляж!
СУМАСШЕДШИЙ. Конечно, нога… из орехового дерева, если быть точным.
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Мы это давно уже поняли.
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Это же обман, она привязана к колену… (И спешит развязать шнурки).
ВТОРОЙ КОМИССАР. Несмышленыш… оставь его! Что, хочешь окончательно разобрать его на части?
СУМАСШЕДШИЙ. Не мешайте ему… пусть развязывает… Благодарю вас… а то у меня уже совсем онемела настоящая нога.
ЖУРНАЛИСТКА. Помилуйте, отчего вы все время перебиваете нас? Неужели думаете, будто он упадет в моих глазах только потому, что у него деревянная нога?
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Нет, я хочу показать вам — это обманщик, который никогда не был ни инвалидом, ни капитаном…
ЖУРНАЛИСТКА. Так кто же он тогда?
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Он просто-напросто… (Подбегают Начальник полиции, Сержант и Второй комиссар, затыкают ему рот и оттаскивают в сторону).
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Извините, синьорина, но комиссара просят к телефону. (Сажают его за письменный стол и прижимают к его губам телефонную трубку).
ВТОРОЙ КОМИССАР (на ухо). Хочешь погубить нас, несмышленыш? (На противоположной стороне сцены, справа, Журналистка и Сумасшедший продолжают беседу, не обращая внимания на полицейских).
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Неужели не понимаешь, что нам надо сохранить секрет? Если синьорина узнает, что тут проводится контр-расследование, мы пропали!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Какое контр-расследование? (ему опять зажимают трубкой рот). Алло?
ВТОРОЙ КОМИССАР. Еще спрашиваешь? Тогда чего же кричал, что все знаешь, а на самом деле, выходит ничего не знаешь? Болтает, болтает, устраивает скандал…
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Нет, не устраиваю… Я хочу знать…
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Молчите! (Ударяет его трубкой по руке). Звоните и все!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Алло… алло, кто говорит?
ЖУРНАЛИСТКА (которая тем временем продолжала беседу с Сумасшедшим). Ой, как интересно! Синьор начальник, вы можете ни о чем больше не беспокоиться… капитан… то есть, бывший капитан, все объяснил мне!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Что объяснил?.
ЖУРНАЛИСТКА. Кто он такой на самом деле!
НАЧАЛЬНИК и КОМИССАР. Он вам это сказал?
СУМАСШЕДШИЙ. Да, я не мог больше лгать… К тому же она сама обо всем догадалась.
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Но вы, по крайней мере, заставили ее пообещать не писать об этом в газете?
«Две двери, расположенные по краям сцены: Еще одна — в глубине слева. Правая дверь — вход в квартиру, левая ведет в спальню, а та, что в глубине — в кухню. На просцениуме длинный стол. На столе — телефон, радиоприемник, утюг, тазик, мужской пиджак, щетка. Возле стола табурет. Поблизости — шкафчик или этажерка, поверх которой плошка с медикаментами: пластырем, бинтом, йодом, мазью. Стул. На стене висит внушительное охотничье ружье…».
Автор этого романа, известный итальянский писатель и драматург Дарио Фо, в 1997 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. Ироничный и занимательный, роман «Дочь понтифика» посвящен судьбе Лукреции Борджиа и, построенный на строго документальной основе, по-новому освещает образ этой неоднозначной и по-своему блестящей личности на фоне исторических реалий эпохи Итальянского Возрождения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дарио Фо (Род. в 1926 г.) – итальянский драматург, нобелевский лауреат 1997 года.Дарио Фо много работал в соавторстве с женой – Франкой Раме. Пьесы о положении женщины в современном мире особенно привлекали ее внимание. Их главная тема – борьба за освобождение женщины, освобождение от власти предрассудков, царящих в обществе, от власти мужа в семье, борьба за право женщины на бунт против унизительных условий существования, за право самой распоряжаться своей судьбой. Этой теме посвящена и предлагаемая вниманию читателей одноактная пьеса-фарс «Свободная пара».
Сюжет пьесы основан на реальных событиях. На одном из заводов, в целях повышения производительности труда, была отключена система безопасности. В результате пресс раздавил одного из рабочих. Его молодая вдова — главный герой этой истории. Пытаясь добиться справедливости, она начинает борьбу против системы.«…Это пьеса с активной гражданской позицией, поэтому очень важен вопрос — с кем ее ставить — резонирует ли она с труппой. В нашем случае ответ — да. Чем больше мы работаем над ней со студентами, тем больше она всем нравится.В пьесе чувствуется влияние Брехта — на мой взгляд, ключевой фигуры театра 20-го века, гораздо в большей степени повлиявшей на современный театр, чем мы привыкли признавать.
История, рассказанная автором пьесы «Школа с театральным уклоном» Дмитрием Липскеровым, похожа на жутковатую сказку — мечты двух неудачников начинают сбываться.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.