Неразгаданное сердце - [31]

Шрифт
Интервал

Вирджиния хотела сразу пройти к себе в спальню, но, подумав, что это будет невежливо по отношению к мисс Маршбанкс, направилась в гостиную. Как раз, когда она выходила из холла, в коридоре появился молодой человек, и Вирджиния чуть не налетела на него.

— Простите, — извинилась она и догадалась, что перед ней капитан Маркус Рилл, хотя никогда его не видела.

— Добрый вечер! — удивленным тоном произнес он. — Мы, кажется, раньше не встречались?

— Нет, — ответила Вирджиния.

— Я — Маркус Рилл. Вы живете в замке? — спросил он, отметив про себя ее вечернее платье и тот факт, что она была с непокрытой головой.

— Я сегодня приехала, — сказала Вирджиния, — из Америки. Мне разрешили позаниматься в библиотеке.

— Надо же! Как интересно! — воскликнул капитан. Он вынул из кармашка жилета монокль и вставил его в глаз. Непомерно высокий белый воротничок, подложенные плечи его смокинга, гвоздика в петлице, закругленные кверху маленькие усики в точности напомнили Вирджинии одну из карикатур на англичанина.

— Я знаю! — импульсивно вырвалось у нее. — Вы тот, кого называют» франт» или, кажется, «фат»? Капитан Рилл запрокинул голову.

— Вы правы, — сказал он, смеясь. — Прямо в десятку с первого раза! Откуда вы наслышаны о таких вещах?

— Даже в глуши можно иногда узнать кое-что о других странах, — ответила Вирджиния.

— Я прошу прощения, — сказал он. — Но мы с вами должны получше познакомиться. Вы слишком хорошенькая, чтобы все время сидеть над пыльными книгами.

— Именно для этого я сюда и приехала, — уточнила Вирджиния.

— Чепуха! — заявил он. — Я повезу вас прокатиться. Вы ведь не откажетесь, не правда ли?

— Очень любезно с вашей стороны, — ответила Вирджиния, — но, боюсь, у меня не будет времени.

Она попыталась пройти дальше по коридору, но молодой человек преградил ей путь.

— А знаете, вы — самое хорошенькое создание, какое я когда-либо встречал! — сказал он. — Никогда не думал, что в Америке может отыскаться что-то подобное.

— Прошу простить, капитан Рилл, но мне нужно найти мисс Маршбанкс, — холодно произнесла Вирджиния.

— Не беспокойтесь о старушке Марши. Ей не удастся безраздельно завладеть вами, — сказал он. — Пойдемте со мной, посмотрим на луну.

Он предложил Вирджинии руку, но она сумела проскользнуть мимо него. Капитан Рилл попытался поймать ее, но она была уже далеко.

— Доброй ночи, капитан! — бросила она через плечо.

— Постойте, не убегайте! Давайте хоть поболтаем! — прокричал он ей вслед, но она уже достигла прибежища в гостиной и закрыла за собой дверь.

Вирджинию рассмешило его нахальство, и в то же время она была раздосадована. Как он смел вести себя так дерзко и фамильярно? Хотя кто в этом виноват, как не тетя Элла Мэй, придумавшая такую ненадежную маскировку? Гостиная была пуста. Мисс Маршбанкс, скорее всего, все еще прогуливала Диззи или ушла спать. Вирджиния поэтому решила пробраться потихоньку к себе в комнату и избежать чересчур назойливых знаков внимания капитана Рилла.

Она осторожно выглянула из приоткрытой двери. Никого поблизости не было, и она решила, что, наверное, здесь есть другая лестница, по которой можно подняться наверх. Так что, вместо того чтобы повернуть направо, она повернула налево и вскоре набрела на лестницу, которую искала. Поднявшись на второй этаж, она немного растерялась и в поисках своей комнаты прошла мимо нескольких дверей. За одной из них послышался голос герцогини.

— Ты уверена, что оно не получено?

— Абсолютно уверена, ваша светлость. В ответ прозвучал голос мисс Маршбанкс.

— Но уже прошел почти месяц, и его милость начинает беспокоиться. Я не могу заставлять его волноваться, ты же знаешь, Марши.

— Да, безусловно, ваша светлость.

— В первых числах должно прийти еще одно письмо, но если первое опоздало, то второе тоже может опоздать. Как ты думаешь, что могло случиться?

— Ума не приложу, ваша светлость. Я всех опросила. Мастерз уверяет, что за последние две недели ничего не поступало. Он, конечно, не может быть уверен, что оно не пришло раньше, так как тогда мы еще не забили тревогу и он внимательно не следил за почтой.

— Если бы оно пришло, оно попало бы в его руки, разве не так?

— Несомненно, ваша светлость.

— Я не знаю, что мне делать, Марши! Честное слово!

— Возможно, его светлость…

— Нет, его спрашивать нельзя ни под каким видом, — быстро перебила ее герцогиня. — Ты поняла меня, Марши? Ни слова об этом не должно дойти до ушей герцога. Ты ведь предупредила Мастерза, чтобы он помалкивал, не так ли?

— Да, ваша светлость, но я только хотела предложить…

— Я уже предупреждала тебя, Марши, никому ни слова, это приказ.

Вирджиния стояла посреди коридора, не зная, идти ли ей дальше или вернуться назад. Затем она услышала удаляющиеся шаги и, завернув за угол, увидела в конце коридора герцогиню, которая быстро уходила прочь в своем розово-лиловом шифоне, пышной волной поднимавшемся над ковром. В дверях спальни стояла мисс Маршбанкс с несчастным выражением на лице.

— Ax, вот вы где, мисс Лангхоулм! — воскликнула она, завидев Вирджинию. — А я уже думала, куда вы подевались?

— Мне захотелось немного пройтись, — ответила Вирджиния — Но, боюсь, моя прогулка несколько затянулась.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Независимость мисс Мэри Беннет

Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.