Неразгаданное сердце - [30]

Шрифт
Интервал

— Может быть, однажды так и будет, — сказал он. — Но пока у меня здесь очень много работы.

— Работы? — Вирджиния слегка улыбнулась.

— Я вижу, — заметил он, — вы считаете, что тот, кто не зарабатывает денег, не работает. Это, я бы сказал, типично американское представление и на самом деле далеко от истины. Я работаю гораздо больше своего управляющего, которому плачу. Я работаю гораздо больше официанта, который прислуживает в доме и которому я тоже плачу. Кроме того, я несу полную ответственность не только за свой, но и за их труд. Ну разве это не работа?

— Наверное, я не совсем понимаю, чем могут быть заняты люди вашего положения, — объяснила Вирджиния. — Все состоятельные люди, которых я когда-либо встречала, работали у себя в офисах или разъезжали с проверками филиалов своих компаний; у них в подчинении были десятки секретарей, менеджеров, служащих, и все они выполняли их распоряжения.

— Да, это большой бизнес, — согласился герцог. — Но здесь, в Рилле, мы живем как в маленькой независимой стране — государство в государстве, можно сказать. У меня работает около тысячи человек. Это не только прислуга в доме, среди них есть каменщики, плотники, прачки; у нас даже собственная пивоварня. Я бы хотел показать вам все поместье. Тогда, наверное, вы согласитесь, что я в своем роде тоже менеджер.

— Я с удовольствием, все посмотрю, — сказала Вирджиния.

— Тогда договорились, — улыбнулся герцог. — Я покажу вам Англию, а вы мне расскажете об Америке.

Он протянул ей руку, и девушка положила на нее свою ладонь. Вирджиния почувствовала силу его пальцев, прежде чем он отпустил ее. У нее, даже возникло мимолетное впечатление, что он чуть было не поцеловал ее руку, но она тут же отбросила эту мысль, как абсурдную. И все же, когда она поднялась, то ощутила легкую скованность.

— Мне кажется, пора возвращаться в замок, — сказала Вирджиния, — Мисс Маршбанкс будет беспокоиться, куда я пропала.

— Эта женщина хорошо о вас заботится? — строго спросил герцог. — Мне бы хотелось, чтобы на ее месте был кто-нибудь другой.

«— Но отчего? — удивилась Вирджиния. — Мисс Маршбанкс — сама доброта.

— Она живет у нас уже очень давно, — сказал он, — и мать ее очень любит.

Он хотел добавить что-то еще, но передумал. Они медленно пошли вдоль зарослей по краю озера.

— Вы в самом деле приехали из Америки совершенно самостоятельно? — спросил герцог.

Последние умирающие лучи солнца коснулись волос Вирджинии.

— О, у меня была компаньонка, — ответила девушка. — Она удалилась в свою каюту, как только мы отплыли из Нью-Йорка, и не появлялась, пока не показался Саутгемптон.

— В таком случае, я думаю, вы отлично провели время, — сказал герцог. — Если только, конечно, мужчин не изолировали от женской половины рода человеческого.

— Я почти ни с кем не общалась, — ответила Вирджиния. — Мне нужно было о многом подумать.

— Не могу себе представить, чтобы английская девушка, путешествуя в одиночестве, не попала бы в какую-нибудь неприятную историю, — сказал герцог. — Я восхищаюсь независимостью американских женщин.

— Уверяю вас, мне не представилось никакой возможности попасть в беду, — холодно заметила Вирджиния.

— Признаю свою ошибку, — сказал герцог. — Все равно, я считаю, что вы храбрая девушка, и восхищаюсь вами.

— Мне пора возвращаться в замок, — снова напомнила Вирджиния.

— Если я пойду с вами, у мисс Маршбанкс появится прекрасная возможность посплетничать, — решил герцог, — поэтому лучше я оставлю вас здесь. Но у меня есть предложение. Вы ездите верхом?

— Да, конечно, — ответила Вирджиния. — Хотя, по правде говоря, я не садилась на лошадь последние три года, но когда-то ездила довольно часто.

— Тогда прокатимся вместе верхом завтра рано утром, — предложил герцог. — Поместье стоит посмотреть, пока мир вокруг нас еще дремлет, как любила говорить моя няня.

— А что вы считаете» рано «? — спросила Вирджиния.

— Шесть часов у парадного входа, — сказал он. — Но предупреждаю, никого больше не будет.

— Я с удовольствием поеду и постараюсь не опоздать, — пообещала Вирджиния.

— С нетерпением буду ждать нашей прогулки, — заверил герцог. — Доброй ночи, мисс Лангхоулм!

— Доброй ночи! — ответила Вирджиния. Она повернулась и пошла к замку. В окнах горели огоньки, и он казался неимоверно большим и внушительным. Вирджиния знала, что герцог смотрит ей вслед, но заставила себя не оглянуться. Удаляясь от него, Вирджиния почувствовала, что совершает важный шаг, пока что непонятный ей самой и бессмысленный.

Он пригласил ее прокатиться верхом. При мысли об этом она ощутила радостный трепет, но потом вдруг поняла, что ей нанесли обиду, хотя и едва заметную: герцогу никогда бы не пришла в голову мысль пригласить английскую девушку на прогулку без чьего-нибудь сопровождения, встретиться с ним почти тайно в такой ранний час. И она знала, дело тут не только в том, что она американка, но и в том, что с точки зрения социальной она была никто. Библиотекарша, которая обедает с мисс Маршбанкс. Герцог может поболтать или пофлиртовать с девушкой-студенткой, но отношения с ней никакого значения для него не имеют.

Эта мысль пронзила ее, как кинжал, и она чуть не задохнулась от охватившего ее гнева. Но затем почти непроизвольно она принялась хохотать. Вирджиния не могла не заметить комичности ситуации: если ее не принимали как герцогиню, то виновата в этом только она сама.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Независимость мисс Мэри Беннет

Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.