Неприкаянные - [144]

Шрифт
Интервал

«Мудро ли поступил я, распорядившись чужой судьбой? Имел ли право на это? — спросил себя Айдос. — Не имел права. За десять лет не изменишь то, что предки не смогли изменить за тысячу лет…»

— Покажет и твой сын силу и ловкость, — сказал старший бий, виновато глянув на Доспана. — Любой сын степи — твой сын.

Не слишком просто ответил Айдос стремянному. Но понял Доспан, что разделяет хозяин его горе и пытается утешить, и кивком поблагодарил за это бия. Принять же чужое дитя за свое не мог, не получалась у Доспана замена. Хороши были юноши вокруг, да ни один не походил на его сына.

Торопиться, однако, надо, — сказал Айдос. — Ко второму новолунию, все юноши должны прибыть в Айдос-калу на состязание.


Наступило второе новолуние.

Как известно, две недели луна показывает миру свое лицо, две недели прячет его. И вот, пока она прятала лицо и ночи в степи были темными, со всех аулов потянулись в Айдос-калу юноши. Кто на коне, кто на осле, кто на верблюде. Хотелось молодым показать силу свою, ловкость свою, сообразительностью отличиться. Потому спешили, чтобы золотистый серп луны, только что народившийся, увидеть уже в Айдос-кале.

Торопились в аул старшего бия и пожилые степняки. Мериться силой и ловкостью с юными не собирались, но посмотреть на сильных и ловких было интересно каждому. Да и не всегда эти юные были чужими: кто вез на состязания брата, кто сына, кто внука. Маман, теперь уже не бий и не старейшина рода, сопровождал юного Нурлыбека, сына Атабек-палвана, погибшего вместе с кузнецом Никифором в русских лесах, сражаясь вместе с партизанами против французов. Нурлыбек был Маману вроде внука или даже правнука: к новолунию бывшему бию стукнуло восемьдесят четыре. Судьба могла подарить ему правнуков, но не подарила даже сына, и Маман доживал свой век, заботясь о сыновьях и внуках соседей. Особенно внимателен был к сироте Нурлыбеку, все отдавал юноше, хотя отдавать-то было уже нечего — разорил хан жанадарьинский аул, поджег юрты, угнал скот. Пепел лишь оставил Маману. А из пепла возрождается лишь сказочная птица. Человек же умирает на пепле. Теплилась едва жизнь Мамана. Сед был, как аист, сух, как осенний тростник, слаб, как заезженный конь. Из аула не выбирался давно. Впервые за несколько лет сел в седло, чтобы юного Нурлыбека проводить до Айдос-калы, самого же Мамана сопровождал Яков, сын Никифора, тридцатилетний богатырь, только что вернувшийся из России в родные места и принесший с опозданием великим печальную весть о гибели посланцев степи.

Маману хотелось и Нурлыбека показать, и самому кое-что увидеть, — степь-то небось изменилась за столько лет! Аулы стоят близко друг к другу как деревья в роще. Прежде едешь и день, и два — и дымка не увидишь. Теперь не успеешь от первого аула отъехать, как перед глазами второй. Собрал хан каракалпаков, сцепил аул с аулом, юрту с юртой — гнездо большое. В стороне лишь один аул Айдос-кала — край земли хорезмской, за ним бесконечная вольная степь.

Айдос, говорят, тоже изменился. Так изменился, что и не узнать. Вот и захотелось Маману посмотреть, каким же стал старший бий. С этим желанием и подался в дорогу за день до новолуния. Пока соберется молодежь, Маман успеет поговорить с Айдосом, сумеет разгадать, что в душе старшего бия.

Изменился сильно старший бий. Когда подъехал к белой юрте Маман, его встретил немощный старик, седой весь, сутулый, с глазами, полными неизбывной печали.

— Айдос, ты? — протянул к нему руки Маман.

— Я, отец.

Отцом назвал Мамана старший бий, хотя по виду они были ровесниками.

— Собрал силы, приехал к тебе, Айдос, чтобы увидеть молодую степь, — объяснил свое появление в ауле старшего бия Маман. — На кого похожи юные степняки: на нас или на тех, кто будет после нас?

— Худо, если на нас, — ответил Айдос. — Мы-то не смогли ничего сделать для своего народа. Пусть походят на тех, кто будет после нас, и сделают то, что не смогли сделать их отцы.

— Наверное, ты прав, Айдос… — согласился Маман. Но для успокоения хозяина согласился. Ему-то совсем другого хотелось. И это другое высказал, когда сошел с коня и оказался в просторной юрте бия. — Наши внуки и правнуки будут другими, это истина. Но иным ли будет дело, которому они станут служить?

Понял Айдос, о чем думает гость, говоря о деле. Великий предок все еще не умер для Мамана, все еще бредит он русским ханством. Бедный Маман!

— Дело нашего народа — вольная степь. Своя земля, свой аул, свой бий.

— И свой хан, — досказал за хозяина Маман. Смутился Айдос. Конечно, свой хан. Об этом он мечтал всю жизнь. Этого добивался. И с этим уходит из мира.

— Да, свой хан.

Маман с горечью подумал: вот пришли они с Айдосом к последнему колодцу в пустыне. Утолят жажду перед концом своим. Дальше — смертная тропа. Всегда считал Маман, что смертная тропа — одна для всех. А оказалось, не одна. У Айдоса своя, у него, Мамана, — своя. Старший бий уйдет тропою хана, Маман — тропою безвестных степняков. И никогда, никогда они не встретятся, даже в том мире.

— Вот я привел двух юношей, — сказал Маман, показывая на Нурлыбека и Якова. — Один примет участие в состязании, объявленном тобой, Айдос. Ему семнадцать лет, и он сын Атабек-палвана, знатного степняка, отдавшего жизнь тому делу, которое завещали нам предки. Второй сын — кузнеца Никифора, тоже отдавшего жизнь делу наших предков.


Еще от автора Тулепберген Каипбергенович Каипбергенов
Последний бой

В книгу лауреата Государственной премии СССР Тулепбергена Каипбергенова вошли романы «Дочь Каракалпакии», «Последний бой», «Зеница ока». Образ Джумагуль, главной героини романа «Дочь Каракалпакии», является одним из обаятельнейших в многонациональной советской литературе. Через духовное возрождение и мужание героини показана судьба каракалпакского народа в первые годы Советской власти. «Последний бой» рассказывает о коллективизации в Каракалпакии. Роман «Зеница ока» — о проблемах современного села.


Непонятные

Действие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.


Сказание о Маман-бие

Перевод с каракалпакского А.Пантиелева и З.КедринойДействие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.В том вошла книга первая.


Каракалпак-намэ

Роман-эссеПеревод с каракалпакского Евгения Сергеева.


Ледяная капля

Т. Каипбергенов — известный каракалпакский писатель, автор многих книг, в том числе и книг для детей, живет и работает в городе Нукусе, столице советской Каракалпакии.Свою первую книгу автор назвал «Спасибо, учитель!». Она была переведена на узбекский язык, а затем дважды выходила в русском переводе.И не было случайностью, что первое свое произведение Т. Каипбергенов посвятил учителю. Само слово «учитель» в Каракалпакии, на родине автора, где до революции не было даже письменности, всегда произносилось с глубоким уважением.


Зеница ока

Перевод с каракалпакского Эд. Арбенова и Н.Сергеева.


Рекомендуем почитать
Легенда Татр

Роман «Легенда Татр» (1910–1911) — центральное произведение в творчестве К. Тетмайера. Роман написан на фольклорном материале и посвящен борьбе крестьян Подгалья против гнета феодального польского государства в 50-х годах XVII века.


Забытая деревня. Четыре года в Сибири

Немецкий писатель Теодор Крёгер (настоящее имя Бернхард Альтшвагер) был признанным писателем и членом Имперской писательской печатной палаты в Берлине, в 1941 году переехал по состоянию здоровья сначала в Австрию, а в 1946 году в Швейцарию.Он описал свой жизненный опыт в нескольких произведениях. Самого большого успеха Крёгер достиг своим романом «Забытая деревня. Четыре года в Сибири» (первое издание в 1934 году, последнее в 1981 году), где в форме романа, переработав свою биографию, описал от первого лица, как он после начала Первой мировой войны пытался сбежать из России в Германию, был арестован по подозрению в шпионаже и выслан в местечко Никитино по ту сторону железнодорожной станции Ивдель в Сибири.


День проклятий и день надежд

«Страницы прожитого и пережитого» — так назвал свою книгу Назир Сафаров. И это действительно страницы человеческой жизни, трудной, порой невыносимо грудной, но яркой, полной страстного желания открыть народу путь к свету и счастью.Писатель рассказывает о себе, о своих сверстниках, о людях, которых встретил на пути борьбы. Участник восстания 1916 года в Джизаке, свидетель событий, ознаменовавших рождение нового мира на Востоке, Назир Сафаров правдиво передает атмосферу тех суровых и героических лет, через судьбу мальчика и судьбу его близких показывает формирование нового человека — человека советской эпохи.«Страницы прожитого и пережитого» удостоены республиканской премии имени Хамзы как лучшее произведение узбекской прозы 1968 года.


Помнишь ли ты, как счастье нам улыбалось…

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ленин и Сталин в творчестве народов СССР

На необъятных просторах нашей социалистической родины — от тихоокеанских берегов до белорусских рубежей, от северных тундр до кавказских горных хребтов, в городах и селах, в кишлаках и аймаках, в аулах и на кочевых становищах, в красных чайханах и на базарах, на площадях и на полевых станах — всюду слагаются поэтические сказания и распеваются вдохновенные песни о Ленине и Сталине. Герои российских колхозных полей и казахских совхозных пастбищ, хлопководы жаркого Таджикистана и оленеводы холодного Саама, горные шорцы и степные калмыки, лезгины и чуваши, ямальские ненцы и тюрки, юраки и кабардинцы — все они поют о самом дорогом для себя: о советской власти и партии, о Ленине и Сталине, раскрепостивших их труд и открывших для них доступ к культурным и материальным ценностям.http://ruslit.traumlibrary.net.


У чёрного моря

«У чёрного моря» - полудокумент-полувыдумка. В этой книге одесские евреи – вся община и отдельная семья, их судьба и война, расцвет и увядание, страх, смех, горечь и надежда…  Книга родилась из желания воздать должное тем, кто выручал евреев в смертельную для них пору оккупации. За годы работы тема расширилась, повествование растеклось от необходимости вглядеться в лик Одессы и лица одесситов. Книжка стала пухлой. А главной целью её остаётся первоначальное: помянуть благодарно всех, спасавших или помогших спасению, чьи имена всплыли, когда ворошил я свидетельства тех дней.