Непрерывность - [2]
. Знаете, вы почти угадали.
И н к в и з и т о р (к Мочениго). А почему это тебя так занимает, сын мой?
М о ч е н и г о (вопрос застал его врасплох). М-м… с чего вы это взяли, фра Джованни?
И н к в и з и т о р. Я знаю тебя с колыбели.
Ч о т т о (приходя Мочениго на помощь). В таком случае, святой отец, вы могли заметить, как любит мессер Мочениго редкие книги.
И н к в и з и т о р. Ну-ну… И что же… их автор?
К о н т а р и н и. Кто в наше время вспоминает об авторах?
И н к в и з и т о р. Наверное, те, кто в них заинтересован. (К Мочениго.) Не так ли, сын мой?
М о ч е н и г о (вяло). Возможно…
Ч о т т о. В Праге со мной приключилось…
И н к в и з и т о р (перебивая). Ну-ну, синьор Чотто, неужто и вы позабыли имя автора?
Ч о т т о. Я? Разумеется, нет. Я не покупаю кота в мешке. Его имя Джордано Бруно из Нолы.
И н к в и з и т о р. Я так и думал. (К Мочениго.) А ты, сын мой? Расскажи-ка мне о нем.
М о ч е н и г о (сдаваясь). Я пригласил его к себе. Сюда. В Венецию. В мой дом. Я умолял его на любых условиях стать моим учителем. Я…
Ч о т т о (становясь непроницаемым). А вот этого я, к сожалению, не знал. Я передавал письма. Кстати, я привез вам его ответ. (Передает Мочениго письмо.)
Тот жадно хватает его, вскрывает и быстро просматривает.
М о ч е н и г о. Он согласен! Он приедет ко мне! (Тихо, глядя на гостей.) Он согласен…
Инквизитор, Контарини и Чотто встают и уходят. В комнате остается один Мочениго. Стремительно входит Б р у н о.
Б р у н о. Я — Джордано Бруно.
М о ч е н и г о. Это вы!
Б р у н о. Я.
М о ч е н и г о. Да будет благословенна минута, когда вы наконец вняли моим молитвам и прибыли в мой дом.
Б р у н о. Не вашим молитвам, а своим желаниям. Не в ваш дом, а к себе на родину… Далеко отсюда до моего дома, но говорят-то хоть по-итальянски. Здравствуйте!
М о ч е н и г о (завороженно глядя на Бруно). Здравствуйте!
Б р у н о. Земля итальянская, небо итальянское, пища итальянская, женщины итальянские. Женщины, черт побери!
М о ч е н и г о (радостно смеясь). Не всякий сумел бы в одной фразе дважды согрешить.
Б р у н о. Во-первых, грешат не словом, а делом; во-вторых, не каждого приглашают из далекой страны обучать философии.
М о ч е н и г о (восторженно). С этой минуты вы один из самых богатых людей Венеции, потому что все в этом доме — ваше. Я озолочу вас!
Б р у н о (смеется). Позолота со временем стирается…
М о ч е н и г о (заискивающе). Я мечтаю проникнуть в тайны ваших книг.
Б р у н о. Записанное в книги не содержит тайн. Тайны в незаписанном… Когда мы начнем занятия?
М о ч е н и г о. Сегодня, сейчас, сию минуту!
Б р у н о (подходит к распятию). И начнем мы, пожалуй, с того, что вынесем отсюда вот эту мебель.
М о ч е н и г о. Как — бога?
Б р у н о. Его изображение. Почему я должен верить кому-то, что господь именно таков? Мне нравится иметь собственные мысли…
М о ч е н и г о (ошеломленно). Но… Но для этого… надо слишком много знать.
Б р у н о. Разве можно знать слишком много? Увы! Того, что знаешь, всегда мало… слишком.
М о ч е н и г о (понемногу приходя в себя). Откуда же у вас такая воинственная уверенность?
Б р у н о. Как объяснить это вам, ходящему по земле?.. Я пью из источников, бьющих по ту сторону небесных сфер.
М о ч е н и г о. Не понимаю. И никто, наверное, вас не понимает. Мне говорили, что у вас по всей Европе… как бы это выразиться… ну… скандальная известность.
Б р у н о (усмехнувшись). Не каждый любит, чтобы его будили…
Затемнение.
С л у г и Мочениго играют в кости, сидя на полу.
В т о р о й. Сколько он, месяца три у нас живет?
П е р в ы й. Два месяца и восемнадцать дней.
Ч е т в е р т ы й. Хозяин от его ученья и вовсе очумел.
Т р е т и й. Бедняга. Тут и покрепче мозги не выдержат.
Ч е т в е р т ы й. Выпить он не дурак и до баб лют.
П е р в ы й. Последние девять дней одну и ту же водит.
В т о р о й. Притомился, значит. А вчера пришел на кухню и давай нам рассказывать, как на звездах жизнь устроена. Чудно.
Т р е т и й. Чем только эти чудеса кончатся?
Ч е т в е р т ы й. А то ты не знаешь.
Т р е т и й. Ясное дело — нет.
Ч е т в е р т ы й. Кончится как все чудеса… Продажей.
Уходят.
Затемнение.
Комната Бруно. Б р у н о и М а р и я О р и э л л и.
Б р у н о. Все!.. Все, все, все, все! И слушать не хочу. Невозможно!
М а р и я (смеется, довольная). Но и в самом деле невозможно, Джордано. В Венеции такого не бывало, чтобы любовница наемного учителя открыто проживала с ним в доме хозяина.
Б р у н о. Не любовница, а возлюбленная. Не наемного учителя, а приглашенного философа. Не в доме, а во дворце. Не…
М а р и я (хохочет). Хватит, Джордано!.. Уж больно ты любишь все приукрасить.
Б р у н о. Ты говоришь, в Венеции не бывало такого. А в Италии, да что в Италии, на всем белом свете такое бывало, чтобы женщина ждала мужчину пятнадцать лет?
М а р и я. Дура баба весь свой век ждет беглого монашка. А он…
Б р у н о. А он вспоминает о ней каждый день и…
М а р и я. Не надо, Джордано. На такую-то малость у меня ума хватает — я же не претендую на твое прошлое.
Б р у н о (опускаясь перед ней на колени и зарываясь лицом в ее ладони). Спасибо, родная… (Поднявшись.) Когда я бежал из Неаполя, ты… Я-то готов был к тому, что меня ждет. А ты была такая трусиха…