Непоседы - [22]
Начальник взрыва внимательно осматривает киоск снаружи, потом заглядывает внутрь, прикидывая на вес Зою и ее товары. Зое от такой деловитости становится не по себе.
- Полтонны, не больше, - определяет инженер.
- И я примерно так полагал... А сколько весит та сопка, которую вы сносить будете?
- Малость побольше, - улыбается инженер. - Ориентировочно намечено выбросить породы шестьсот восемьдесят тысяч тонн.
- Слышишь, хозяйка?.. Шестьсот восемьдесят умножить на два. Выходит, что сопка в миллион триста шестьдесят тысяч раз больше твоего ларька весит. Теперь веришь?
Не верить невозможно: начальник взрыва подтвердил расчет крановщика кивком головы.
После разговора Зое пришлось менять мнение о новом знакомстве. Человек, укладывавший опоры мостов и водивший компанию с начальником взрыва, заслуживал уважения.
4.
Кассирша, назвавшая Дыходымова липучим человеком, оказалась права. Не прошло и недели после инцидента с жалобной книгой, как на двери киоска появилась сделанная мелом стихотворная надпись:
ПРОЩЕНИЕ
Отвергнута любовь поэта,
И он глубоко оскорблен,
Но он прощает Вас за это,
Любить не прекращает он.
Напрасны Ваши оскорбленья,
Он прошлое готов забыть,
За миг любимой лицезренья,
За право издали любить!
Смывая стихи мокрой тряпкой, Зоя плакала от злости. Сидя в киоске, она никому не могла отказать в праве "лицезренья" и в праве "издали любить". Что касается Арсения Дыходымова, то он намерен был пользоваться этим правом в самых широких размерах. Правда, теперь он старался держаться подальше, но программы действий не менял, заставлял Бокса проделывать всевозможные фокусы. Зое было жаль унижавшегося пса, но чем больше она жалела Бокса, тем сильнее становилась ее ненависть к его хозяину. Трудно сказать, какой катастрофой закончилась бы вся эта история при нормальном, так сказать, ходе вещей, но Дыходымов переусердствовал и сам навлек беду на свою голову.
Стоял прекрасный светлый вечер, когда Бокс давал очередное представление. Оба - и он, и хозяин - были в ударе. Они увлеклись настолько, что совсем позабыли об окружающем, забывать же об окружающем не рекомендуется никогда и нигде, а на железнодорожной станции тем более.
В тщетной надежде привлечь внимание Зои, Бокс прыгал, ложился, носил поноски, ходил на задних лапах... Увы, без всякого успеха: Зоя не замечала его усердия. На самом деле Зоя, конечно, прекрасно все видела, но очень искусно (какая девушка не сумеет этого сделать!) выказывала полнейшее пренебрежение к происходившему.
Но у Бокса и Дыходымова были зрители и более впечатлительные. Неподалеку от киоска на куче вещей в ожидании поезда сидела какая-то женщина с трехлетней дочкой. Женщина, по-видимому очень уставшая, то и дело задремывала. Зато девочка глаз не могла оторвать от четвероногого артиста. Чтобы лучше его видеть, она рискнула даже отойти от матери.
В это время, известив о себе гудком, по первому пути проходил резервный паровоз "ФД". Длинная, покрашенная свежей зеленой краской машина шла быстро и почти бесшумно.
- Голос! - скомандовал вошедший в раж и не видевший никого и ничего, кроме Зои, Дыходымов. - Бокс, голос!
Азарт хозяина передался Боксу, и он гавкнул несколько раз так оглушительно, что даже взрослые зрители шарахнулись в сторону, девочка же кинулась бежать не разбирая направления. Из двух зол - очень страшного на вид пса и бесшумно катившегося паровоза - она выбрала то, что казалось ей наименьшим, - паровоз - и побежала к краю перрона. Зоя отчетливо видела, как мелькнуло красное платьишко падавшей на рельсы девочки.
Не только Зоя, но и все присутствующие, кроме одного Дыходымова, оцепенели от ужаса. Огромная машина судорожно затряслась от усилия тормозов, пытавшихся сковать страшную силу инерции. Мать девочки, приведенная в себя лаем Бокса и криками пассажиров, вскочила и бросилась за дочерью, под колеса еще не остановившегося паровоза.
Случай был не таков, чтобы его можно было спокойно наблюдать из-за стеклянной стены! Бросив киоск вместе с товарами на произвол судьбы, Зоя кинулась навстречу событиям (при этом она по чистой случайности задела рукой физиономию попавшегося ей на пути Дыходымова) и вовремя успела схватить и оттащить от края перрона обезумевшую женщину. В следующую секунду они обе - и Зоя, и мать девочки - исчезли в облаке густого пара, выброшенного паровозом...
Зоя была моложе и сильней своей противницы, но ею руководил спокойный рассудок; мать же девочки действовала по велению слепого инстинкта... В Зое она видела в эту минуту самого заклятого, самого непримиримого врага, пытавшегося разлучить ее с дочерью. Зоя только удерживала женщину, та же била ее, царапала ей лицо и пыталась кусать руки.
Но паровозный пар быстро рассеялся, и на глазах у всех произошло чудо. Сзади остановившегося паровоза поднялся небольшой красный комочек. Это была девочка, поставленная на край перрона чьими-то очень грязными, но несомненно сильными и добрыми руками. Эти руки показались Зое знакомыми. Она сразу же отпустила женщину, а та, схватив ревущую девочку, побежала по перрону так быстро, будто им грозила новая опасность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Великанов — отличный специалист. Во вверенной ему больнице все идеально. Даже начавшаяся война не в силах нарушить заведенных порядков. Но фронт подходит все ближе и ближе к городу, и вот уже доктору Великанову приходится собираться в путь.
Открывающая книгу Бориса Ямпольского повесть «Карусель» — романтическая история первой любви, окрашенной юношеской нежностью и верностью, исполненной высоких порывов. Это своеобразная исповедь молодого человека нашего времени, взволнованный лирический монолог.Рассказы и миниатюры, вошедшие в книгу, делятся на несколько циклов. По одному из них — «Волшебный фонарь» — и названа эта книга. Здесь и лирические новеллы, и написанные с добрым юмором рассказы о детях, и жанровые зарисовки, и своеобразные рассказы о природе, и юморески, и рассказы о животных.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
Пафос современности, воспроизведение творческого духа эпохи, острая постановка морально-этических проблем — таковы отличительные черты произведений Александра Чаковского — повести «Год жизни» и романа «Дороги, которые мы выбираем».Автор рассказывает о советских людях, мобилизующих все силы для выполнения исторических решений XX и XXI съездов КПСС.Главный герой произведений — молодой инженер-туннельщик Андрей Арефьев — располагает к себе читателя своей твердостью, принципиальностью, критическим, подчас придирчивым отношением к своим поступкам.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».