Непорядок вещей - [129]
Следующее переселение случилось в башне, когда Джон Кинан наконец накопил денег на заветный тест ДНК, подтвердивший давние опасения, что не он биологический отец рыжеволосой Вайноны. Он снял у Митчеллов комнату (что вообще-то было запрещено жилищной комиссией) и обдумывал свою дальнейшую судьбу. Ширли Митчелл, даром что сестра его жены, всецело стала на его сторону. Что же до нее самой, то ее супруг, заметив, как она кидается на каждого ребенка, обронившего на улице фантик от шоколадки или пакет из-под чипсов, с недавних пор стал за нее всерьез беспокоиться. С таким запалом она рано или поздно пристукнет какого-нибудь малыша и тогда прямой дорогой отправится на скамью подсудимых в Европейском суде по правам человека.
Тесним Фаулер, которая зарекомендовала себя отличной студенткой Майрингемского университета, проявив особенные таланты в области социальных наук, тоже переехала. Жилищная комиссия наконец-то выделила ей однокомнатную квартиру, и она стала почти соседкой Дебби и Лиззи Кромвель. При разводе с Терри суд определил им совместную опеку над Кимом и Ли, но детей присудил Терри. Оба мальчика на вопрос «С кем они хотят жить?» ответили, что хотят остаться с отцом.
Трейси Миллер, работая с утра до ночи, скопила приличный капитал и открыла фирму по уборке домов с десятью штатными сотрудницами, которую назвала «Сокровища Трейси». Кроме того, она стала откладывать деньги на покупку дома на Итон-роуд для себя и двух дочерей.
Однажды утром, выходя из дома на Ариэль-роуд, в котором жильцы устроили настоящий кокаиновый притон, Вексфорд заметил мужчину в плаще «Бёрберри» песочного цвета, с пятном в виде сердечка на левой стороне. В мужчине он сразу узнал Питера Макгрегора, сожителя Сью Ридли и соседа Краунов по Пак-роуд. Непонятно, что он делал в башне, хотя оттуда ли выходил, Вексфорд не был уверен. Макгрегор спокойно посмотрел на него. Но доказательств никаких нет. К тому же у Вексфорда теперь есть новый плащ, точнее сказать, уже не совсем новый, а симпатично потертый и слегка запятнанный.
Затем предстояла встреча на Харроу-авеню, куда Дональдсон привез его с некоторым запасом времени. Он вышел из машины и поднялся на холм, откуда просматривалась соседняя улица и в том числе «Лесная хижина». На воротах висела табличка «Продано». Увидев ее, Вексфорд порадовался за Фэй: ведь дом записан на ее имя, стало быть, она выручит немало денег. А вот если бы его владельцем был Стивен Девениш, то бог знает, кому бы отошло имущество.
Со дня смерти Стивена Девениша прошло девять месяцев, Фэй с детьми сейчас жила в Брайтоне, где купила дом по соседству с Джейн Эндрюс. Ссылка на невменяемость, что дала основание вынести условный приговор, спасла ее от тюрьмы, хотя, конечно, ей теперь до конца жизни придется носить клеймо мужеубийцы.
Оглашая приговор, судья произнес: «Нельзя говорить о мертвых плохо. De mortuis nil nisi bonum. О мертвых или ничего, или хорошо. Но надо признать, у данной аксиомы бывают исключения. Стивена Девениша, который, безусловно, был большим тружеником, надежным кормильцем и, я уверен, честным гражданином, в других отношениях следует признать истинным чудовищем. Жене этот злодей уготовил жизнь, полную страданий, оскорблений и пыток. Эта несчастная служила ему чем-то вроде боксерской груши, на которой он оттачивал свои садистские наклонности».
Луиза Шарп снова вышла замуж. Ее мужем стал человек, который вытащил ее из моря, когда она пыталась покончить с собой. Сейчас она была беременна на шестом месяце и к концу июля ждала ребенка.
В один прекрасный день мстительная Рашель Кинан принесла в полицию кассету со съемкой мятежа у стен Кингсмаркэмского полицейского участка, где якобы видно, что бутылку с зажигательной смесью бросил именно ее муж Джон. Бёрден, который брал у нее показания, сначала не поверил своим ушам. Он думал, что на своем веку повидал все и ничто не может его удивить, и по-настоящему изумился, услышав, что жена хочет упечь мужа в тюрьму пожизненно из-за какой-то домашней склоки. Когда же он зарядил кассету в видеомагнитофон — а что делать? — убедился, что качество картинки такое же, какое бывает на мониторах камер слежения в супермаркетах, а лиц почти не узнать, то даже обрадовался. Он в самом деле увидел, как кто-то бросил бутылку с тряпичной заглушкой, и как еще трое мужчин метнули пустые бутылки, и как женщина швырнула в окно кирпич, однако разобрать, кто все эти метатели, было невозможно.
Но при всем этом он дал себе зарок не прекращать поиски убийцы Теда Хеннесси и довести это расследование до победного конца.
— Когда ты умрешь, — сказал Вексфорд, — и тебя вскроют, на твоем сердце обнаружат надпись: «Я найду убийцу Хеннесси».
— А внизу будет подпись: «И нашел».
— Мы все на это надеемся, Майк, — ответил Вексфорд.
В последнее время он часто пребывал в мрачном расположении духа. Сильвия и Нил наконец решили развестись. После этого их отношения, как ни странно, потеплели и стали лучше, чем за всю их совместную жизнь. У Вексфорда даже зародилась надежда, вдруг они помирятся. Они по-прежнему жили вместе, хоть и на разных этажах, вместительный пасторский дом вполне позволял такой расклад. Дети понимали все, но не подавали виду, пока родители оставались под одной крышей. Но все наверняка изменится, как только Нил переедет, с тревогой думал Вексфорд.
Отдых в лондонском доме племянника превратился в пытку для старшего инспектора Уэксфорда .Оберегая здоровье любимого дяди, племянник-полицейский не торопится посвящать его в свои профессиональные тайны. И, что особенно обидно, в подробности громкого дела об убитой девушке, обнаруженной в склепе на кладбище. Обиженный Уэксфорд решает утереть нос молодым «ищейкам» и доказать, что провинциальные сыщики тоже кое-что могут…
Поздним вечером на автостоянке торгового центра была найдена задушенная женщина. Ее тело обнаружила покупательница, за которой почему-то не заехал сын. Старший инспектор Вексфорд, возглавивший расследование, принялся отрабатывать все возможные варианты. И самой многообещающей полиции показалась версия о причастности к преступлению этого самого сына. Особо интересным выглядел тот факт, что убитая была накрыта старой шторой, лежавшей до этого в багажнике его машины. Кроме того, выяснилось, что сам молодой человек не вполне нормален.
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Дороти Сандерс лежала на спине. Ее лицо и проломленный череп представляли собой сплошное месиво – кровь, осколки кости, вытекший мозг. Волосы тоже слиплись от крови. Она лежала в огромной луже собственной загустевшей крови, темной, как вино. Рядом с ней, на круглом столике, была аккуратно установлена лампа в стиле модерн: монументальная лилия на металлической основе под покосившимся абажуром из гофрированного шелка, настоящая мечта судмедзксперта. И подставку, и зеленый абажур покрывала кровь вперемешку с налипшими волосами.Новое дело инспектора Вексфорда в интригующем романе классика британского детектива Рут Ренделл «Убийство в стиле „психо“».
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
Ученый-психиатр Антони Джонсон думает, что знает о предмете своих исследований если не все, то очень многое. Он уверен, что душевнобольных, в силу особенностей их поступков, образа поведения и даже внешних черт, легко отличить от нормальных людей. По крайней мере, специалист всегда признает своего «пациента». Но подчас реальность вносит свои коррективы в сухую теорию. Антони и в голову не могло прийти, что его сосед по дому – немного нервный, но крайне приличный человек, всегда готовый оказать дружескую помощь, – психопат-маньяк, известный по полицейским хроникам как Кенборнский убийца.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому…
Элизабет Найтингейл, хозяйка поместья, богатая, красивая и уважаемая в обществе, найдена убитой. Кто же смог поднять руку на женщину, у которой, казалось, не было врагов? Таким вопросом задавался инспектор Вексфорд, начиная расследование. Однако он быстро убедился в том, что дело гораздо сложнее, чем представлялось ему поначалу. Муж Элизабет вполне мог ревновать супругу к потенциальному любовнику; ее брат постоянно выказывал ненависть к сестре, а его жена даже имела заинтересованность в смерти Элизабет — ведь та завещала ей все свои драгоценности.
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
Инспектор Уэксфорд вынужден вернуться к делу шестнадцатилетней давности. Тогда в жестоком убийстве старой владелицы поместья обвинили слугу. Священник Генри Арчери утверждает, что в расследовании была допущена ошибка и кару понес невиновный. Вместе они берутся раскрыть тайну загадочного преступления…