Непокорный - [13]

Шрифт
Интервал

От этой мысли щеки ее жарко запылали, но телу разлилось томление. Прошло уже почти три года с тех пор, как она в последний раз занималась любовью. Тяжелый труд заглушал потребность тела, но теперь она почувствовала глубоко внутри прилив тепла.

Мэри Джо встряхнула головой, негодуя на саму себя. Ей даже не верилось, что в ней проснулись подобные чувства к первому встречному, появившемуся на горизонте. Особенно к этому встречному.

Джефф перевернется в могиле. И Тай тоже. Но она никак не могла выкинуть из головы Уэйда Фостера и все время вспоминала его пронзительный взгляд, сильное худое тело под простынями. Возможно, из-за того, что он горевал о своем сыне. Мэри Джо знала, что такое горе, но она не теряла ребенка. И ей еще никогда не доводилось видеть мужчину, целиком ушедшего в свое горе.

Этот раненый вообще доставлял очень много хлопот, и она глупо поступила, что приютила его, не наведя никаких справок. Возможно, когда буря утихнет, она съездит в город и попробует разузнать что-нибудь о незнакомце. Если сумеет переправиться через реку. Если…

Дверь с шумом распахнулась, и в дом вместе с потоками дождя ворвался Джефф. Джейк остался снаружи и лаял как сумасшедший.

— Едут люди, ма, — сказал Джефф. — Их много. Вас ищут? Наверное. Она почти сразу приняла решение.

— Джефф, ничего не говори о раненом.

— Почему?

Это был его любимый вопрос, и она всегда старалась ответить. На этот раз она не знала, сумеет ли.

Мэри Джо посмотрела на сына, спрашивая себя, какой жизненный урок она сейчас ему преподаст. Но ей нужно было защитить человека, которого они спасли. Она сама не понимала, откуда у нее вдруг появилась эта убежденность.

Она попыталась сказать правду:

— Мне кажется, он попал в беду, но я не думаю, чтобы он был плохим человеком.

Джефф секунду обдумывал ответ матери. В конце концов это был его раненый. Это он нашел его. То есть вообще-то Джейк нашел. И Джейк полюбил незнакомца. Этого было достаточно, чтобы думать о нем хорошо.

Мальчик кивнул.

Мэри Джо поспешила в свою спальню, разок стукнула в дверь и вошла, не дожидаясь разрешения.

Уэйд Фостер сидел на краю кровати в наспех накинутой простыне. По лицу его стекал пот, он был бледен, губы плотно сжаты.

— Сюда едут люди, — громко объявила она. — Возможно, это отряд добровольцев.

Он попытался встать, но не смог и упал обратно на подушку, обливаясь потом.

— Я не хочу доставлять вам неприятности.

— Никто не знает, что вы здесь. Дождь смыл все следы, — сказала она. — Я отправлю их восвояси.

Он уставился на нее.

— Почему?

— Сама не знаю, — честно призналась она.

— Не хочу, чтобы вы или мальчик впутывались в мою историю.

— Мы и так уже впутались, мистер Фостер. Оставайтесь здесь и сидите тихо.

— Я вас не понимаю. Мэри Джо усмехнулась.

— А меня не многие понимают.

Во входную дверь громко застучали, Джейк истошно залаял. Мэри Джо пожалела, что не успела спрятать Уэйда Фостера; теперь ей придется придумать, как сделать так, чтобы дом не обыскивали. Слава Богу, все в округе знают, что она вдова одного техасского рейнджера и наследница другого. Ее никак не могли заподозрить в том, что она приютила беглеца.

Бросив сыну ободряющий взгляд, она посмешила к двери, распахнула ее и предстала перед шерифом, с которым приехало шестеро ее соседей.

— В четырех милях к западу нашли убитою человека, — сказал шериф Мэтт Синклер. — Мы прочешем все ранчо и фермы.

Мэри Джо тепло ему улыбнулась. С того дня, как они с Джеффом приехали в долину Симаррон, Мэтт был добр и внимателен. Его беспокоило, что она пытается вести хозяйство одна, без посторонней помощи. Все остальные проявляли высокомерие.

— В такую погоду? — спросила она.

— Судя по одежде, убитый был старателем, хотя один Бог знает, что он тут делал. — Шериф прокашлялся и с неохотой добавил: — Ему прострелили ногу, а потом прикончили в упор. Хладнокровное убийство, никаких сомнений. Я просто хотел предупредить всех на тот случай, если кто-нибудь встретит в округе чужаков.

Мэри Джо медленно переваривала услышанное. Уэйд Фостер сделал попытку предупредить ее, но она не была готова к таким подробностям.

— И вы не догадываетесь, кто это сделал?

— В том-то вся и чертовщина, — ответил шериф. — Никто ничего не слышал и не видел. Возможно, это простое ограбление, и убийца давным-давно скрылся, но я хочу быть уверен, что все предупреждены.

— Благодарю вас, — сказала Мэри Джо.

— Мне не нравится, что женщина и ребенок будут одни, — сказал он. — Один из моих людей может остаться у вас, заночевать в сарае.

Мэри Джо покачала головой.

— Муж научил меня стрелять не хуже любого мужчины, и если до того дойдет, я не буду сомневаться, — сказала она. — Джефф тоже хорошо стреляет. А Джейк предупредит нас о приближении любого чужака. Но все равно, спасибо.

— Что ж, раз у вас все в порядке… — он замолк на полуслове.

— Спасибо, что заехали, шериф.

Мэри Джо понимала, что следовало бы предложить им угощение, хотя бы кофе, но это было слишком рискованно. Она уже начала закрывать дверь, когда шериф вновь заговорил:

— Каждые два дня я буду присыпать к вам кого-нибудь.

— В этом нет нужды.

— Просто для моего спокойствия, — сказал он, слегка улыбнувшись.


Еще от автора Патриция Поттер
Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Шотландец в Америке

Эндрю Камерон, граф Кинлох, профессиональный игрок и прожигатель жизни, приезжает на американский Запад в поисках приключений. Встреча с юной певицей Габриэль, которая выдает себя за юношу, вовлекает шотландца в самую гущу опасных событий. Девушка ищет убийцу отца, и поиски приводят ее к Эндрю и его друзьям…У них слишком много тайн друг от друга, но это не мешает им любить — ведь опасности и тайны придают чувствам особую остроту.


Шотландская наследница

Американский шериф Бен Мастерс привык бороться с преступниками в открытую. Но, оказавшись опекуном маленькой девочки — наследницы огромного шотландского поместья, он сталкивается с хитрым и тайным противником. С первого дня их приезда в далекую Шотландию Бен понимает, что кому-то выгодна смерть девочки и его самого. Призвав на помощь свой немалый полицейский опыт, Бен приступает к расследованию. Вот только он не сразу догадывается, что в этом краю зеленых холмов и туманных озер встретился не только с коварным врагом, но и со своей первой настоящей любовью…


Договор с дьяволом

Чтобы спасти друга от виселицы, Кейн О\'Брайен готов заключить сделку не только с шерифом, а и с самим дьяволом. Шериф Бен Мастерс потребовал от него найти затерянное в горах убежище бандитов, втереться к ним в доверие, а затем выдать их. И может, все бы ему удалось, если бы не встреча с юной Николь, племянницей главаря. Она подарила Кейну любовь, которой он никогда не знал, и превратила его жизнь в ад — теперь он должен выбирать между двумя самыми дорогими ему людьми. Чтобы спасти их обоих, Кейн готов заплатить собственной жизнью…


Беспощадный

Под опаляющим взглядом этого человека Шей Рэндалл ощущала приступы отчаянной паники… и невыразимую дрожь желания. Заложница загорелого и привлекательного бандита, она знала, что ради благополучия отца должна найти путь к спасению. И лишь позднее, когда дни ее плена превратились в недели и горячая страсть Рейфа Тайлера зажгла ее, девушка полностью осознала свое положение: она заперта в горном убежище с мужчиной, который может навсегда завладеть ее сердцем.Наказанный за преступление, которого не совершал, Рейф Тайлер провел в тюрьме десять лет и выжил только благодаря своей мечте — свести счеты с человеком, отправившим его сюда.


Вне закона

Молодая учительница Уиллоу Тэйлор приезжает в маленький городок на Диком Западе. Энергичная и решительная, она, подобно землетрясению, сотрясает устои фермерского общества. Судьба сталкивает ее с профессиональным убийцей Лобо, жестоким и безжалостным. Его нанимают, чтобы напугать женщину и согнать ее с ранчо. Действия разворачиваются стремительно. Таинственные события, захватывающие приключения, острые любовные переживания приводят к неожиданной развязке.


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.