Непокорный ангел - [4]
Хозяйка пригляделась и понюхала рану.
— Пока еще не воняет, — сказала она не очень уверенно. — Однако скоро может начаться нагноение. Пожалуй, лучше раздеть ее. — Она начала расстегивать рубашку девушки, но та отчаянно вертелась и, взмахнув рукой, нанесла хозяйке удар по голове. — Подержите ее, сэр, — сурово сказала женщина, потирая голову.
Дэниел сосредоточил свои мысли на маленькой Лиззи, пока помогал раздевать пылающее тело девушки. Оно было очень чистым, однако это была не маленькая девочка, а взрослая женщина, хотя и очень юная, и он с большим облегчением увидел, что ее наконец закутали в сорочку, принадлежащую хозяйке.
— А теперь, сэр, я пошлю мальчика за лекарем, а вы можете поужинать. Я сейчас приготовлю. — Она засуетилась, направляясь к лестнице.
— Я хорошо заплачу, хозяйка, — сказал Дэниел, следуя за ней на кухню. — Ваше, гостеприимство не останется без вознаграждения.
— Я готова помогать людям короля в любом случае, — резко сказала женщина, прежде чем дать краткое поручение мальчику лет пятнадцати, который точил косу у очага. Тот что-то буркнул в ответ и опрометью бросился к двери, едва не столкнувшись с Томом, входящим в кухню.
— Лошади стреножены, сэр Дэниел, — доложил Том, подходя к очагу и подставляя огню спину со вздохом удовлетворения.
Августовский вечер не был холодным, но тепло огня было чем-то привычным и успокаивающим после ужасов битвы, где люди убивали друг друга словно в каком-то нереальном мире кошмаров, в котором они оказались.
Хозяйка помешивала в котелке, установленном на тагане и испускавшем приятный аромат, отчего у обоих голодных мужчин потекли слюнки.
— Это тушеный заяц, — сообщила женщина с самодовольной улыбкой. — Мой муж обычно говорил, что никто не готовит его лучше меня.
— Он здесь? — спросил Том, усаживаясь за длинный дощатый стол.
Хозяйка покачала головой:
— Погиб за короля в сражении при Нэйсби. Теперь здесь нет никого, кроме меня и Джейка. — Она разложила сочное мясо с подливкой в деревянные миски, нарезала толстые ломти хлеба и наполнила большие кружки свежим пивом. — Ешьте на здоровье. — Затем, проследив за тревожным взглядом Дэниела, брошенным в сторону лестницы, сказала: — Я пойду к девушке, сэр, не беспокойтесь.
На время отбросив тревогу, Дэниел внял совету и начал жадно есть, чувствуя, как с каждым куском мяса и с каждым глотком пива к нему возвращаются силы и бодрость духа.
Они уже заканчивали ужинать, когда отворилась дверь и вошел Джейк вместе со стариком в не очень чистых штанах и рубашке.
— Вот и лекарь, — сообщил Джейк, садясь за стол и принимаясь за тушеного зайца.
— Где больная? — Старик близоруко оглядел комнату, принюхиваясь к запаху, исходящему из котелка.
— Наверху. — Дэниел поднялся. — С ней хозяйка.
Он проводил старика, с облегчением подумав, что теперь лично ему не надо применять свои сомнительные знания и навыки к этому хрупкому созданию, бредящему на детской кровати.
Хозяйка сухо поприветствовала прибывшего, умело приподняв на девушке сорочку и держа ее так, чтобы можно было приложить пиявки к ее рукам и груди, а затем к спине. У Дэниела свело живот, когда он увидел, как эти отвратительные твари начали разбухать, наливаясь кровью. Невнятно пробормотав извинения, Дэниел снова спустился в кухню, оставив врачевание тем, кто знал это дело лучше, чем он.
Сверху послышались пронзительные крики, переходящие в душераздирающие рыдания. Дэниел поставил кружку на стол и снова поднялся по лестнице.
— Хватит! Разве она не достаточно потеряла крови?
— Это единственный способ понизить жар, сэр, — спокойно сказал лекарь, отрывая своих любимцев от тела девушки и бросая их назад в банку. Сотрясающееся от рыданий хрупкое тело девушки было покрыто красными пятнами от укусов.
— Уходите! — сурово приказал Дэниел, подходя к кровати. — Она потеряла сознание от боли и жара, а вы только усиливаете ее страдания.
Лекарь негодующе посмотрел на него:
— А как насчет платы, сэр?
— Вы получите ее! — Дэниел сунул руку в карман камзола и достал шиллинг.
Старик схватил монету, спрятал ее и поспешил к лестнице, словно опасаясь, что джентльмен изменит свое решение и вместо шиллинга даст мелочь.
— Однако если бы не лекарь, сэр, что мы сами могли бы сделать? — сказала хозяйка. — Я не сторонница кровопускания. Мне кажется, от него слабеешь, когда более всего нужны силы.
— Да, — согласился Дэниел. — Тогда зачем мы послали за ним?
— Вам нужен был врач, сэр, а в этих краях, кроме него, никого нет, — сказала женщина с мрачным выражением лица. — Конечно, есть еще старуха Бидди… со своими чудотворными травами, однако говорят, что у нее дурной глаз. Я не хочу связываться с ней, но у вас есть шанс.
«Травы лучше, чем пиявки», — подумал Дэниел, а в дурной глаз он не верил.
— Пошлите за ней Джейка.
Генриетта проснулась, с изумлением почувствовав, что боль исчезла. Она неуверенно пошевелила пальцами ног и рук, качнула головой. Боль исчезла. Тогда она попробовала открыть глаза. Свет показался ей очень ярким после мрачного, насыщенного страданиями мира, в котором она недавно пребывала, и, хотя она несколько раз моргнула, глаза ее больше не испытывали неприятных ощущений и голова не раскалывалась.
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?Конечно, любовь!Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Непросто складывалась жизнь Сильвестра Джилбрайта: детство, проведенное вдали от семьи, тяжелое ранение на войне, предательство друзей. А теперь еще и завещание, обязывающее его жениться… Сможет ли возлюбленная Сильвестра, Теодора, сделать его счастливым?..
Маркиз Кейто Гренвилл должен был жениться на старшей сестре юной Фиби Карлтон. Однако после смерти сестры Фиби пришлось занять ее место. Робкая мечтательная девушка не верила, что может быть достойна недосягаемого красавца, завладевшего ее грезами. Но любовь способна творить чудеса: наступает миг — и Кейто понимает, какое чудесное и бесценное сокровище подарила ему судьба…
Хьюго Латтимеру, обуреваемому мрачными воспоминаниями и мучительным отчаянием, менее всего нужна была любовь непредсказуемой, дерзкой красавицы Хлои Грэшем: ее природная чувственность лишала его самообладания. А ведь именно он был обязан сделать из юной девушки леди и выдать ее замуж за богатого лорда в Лондоне…
Лукавая судьба помешала Руфусу Декатуру, отважному «джентльмену удачи», воплотить в жизнь план мести — похищение дочери заклятого врага, жестокого маркиза Грэнвилла. Вместо этого в его руках оказалась юная Порция, бедная племянница маркиза. Благородный разбойник пришел поначалу в ярость — но вскоре понял, что само небо послало ему женщину, о которой он мечтал, ту, что не только разделит с возлюбленным ночи безумной страсти, но и не покинет его перед лицом смертельной опасности…
Леди Серена Кармайкл — невольная сообщница шулера-отчима, который использует ее красоту как приманку для великосветских хлыщей в своем игорном заведении. Она ненавидит свою жизнь, но повинуется деспоту… до поры до времени.Однажды отчим приказывает ей соблазнить богатого аристократа — и терпению Серены наступает предел.Она будет принадлежать единственному мужчине — благородному и смелому Себастьяну Салливану, которого полюбила с первого взгляда и который отвечает ей пылкой страстью.Однако удастся ли Себастьяну вырвать возлюбленную из западни?..
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…