Непокорная леди - [62]
– Совсем не устала, вечер был очень приятным, и мне совсем не хочется спать.
– А что бы ты хотела сделать? – спросил Фредди с улыбкой.
– О… прогуляться с тобой под звездами, – мечтательно произнесла Каролина и рассмеялась. – Знаю, это звучит глупо. Просто… мне с каждым днем все труднее расставаться с тобой.
– Это правда, Каролина? – Фредди помог ей подняться в экипаж. В этот вечер на козлах сидел грум, поэтому Фредди занял место рядом с Каролиной. – А почему бы нам не покататься?
– В самом деле? – Каролина была довольна. Она прекрасно провела вечер, но ей так не хотелось расставаться с Фредди. – Это было бы замечательно.
Он взял ее руку в свою, нежно поглаживая ладонь кончиками пальцев. Каролина задохнулась от волнения. Фредди привлек ее к себе и запечатлел на ее губах нежнейший поцелуй.
– Ты ведь знаешь, что я люблю тебя и никогда не обижу?
– Да, конечно, – сказала она, вглядываясь в его лицо. – Я тоже люблю тебя, Фредди.
Он коснулся ее щеки, его пальцы скользнули по ее лицу. Склонившись, он прижался к ее губам в жадном поцелуе. Каролине показалось, что она тает в его объятиях, ее тело изнывало от желания, которого она прежде не испытывала.
– О, Фредди, – прошептала она, – когда ты так целуешь меня, мне начинает казаться, что до Рождества еще целая вечность.
– Да, – согласился он, – но мы едем к моей крестной, а это означает, что до дня свадьбы мы будем неразлучны.
– Что ты имеешь в виду? – Каролина удивленно взглянула на него. Она вдруг осознала, что они уже выехали из Бата. – Фредди, это же не дорога домой. Что ты делаешь?
– Мы покидаем Бат, любовь моя. – Казалось, Фредди был немного смущен. – Сегодня утром моя крестная приехала в свое поместье и ждет нас.
– Нет, Фредди, мы не должны этого делать, – испуганно проговорила Каролина, – мама будет беспокоиться… А потом, ее свадьба… Нет, мы не должны…
– Миссис Холбрук уже, наверное, знает о моих намерениях, – успокоил ее Фредди. – Не переживай об этом, Каролина. Николас обещал поговорить с ней и объяснить, почему я пошел на этот отчаянный шаг. Только ради того, чтобы защитить тебя, дорогая. Я говорил, что позабочусь обо всем. Тебе нельзя оставаться в Бате, только рядом со мной, в доме моей крестной, ты будешь в полной безопасности. Я постараюсь наладить отношения с твоей матерью… и, возможно, с твоим дедом, если он захочет принять меня.
– Но мама расстроится. Бедная мама… Ты не должен был так поступать, Фредди.
– Мне жаль, что я стал невольной причиной твоего огорчения, Каролина. Я бы не сделал ничего подобного, если бы не был уверен, что это единственно верный способ защитить тебя. Я позаботился о твоей охране в поместье Боллингбрука, но на тебя совершили покушение в Бате, когда я был рядом. За городом мне проще будет оградить тебя от опасности.
– Я понимаю… – сказала Каролина. Несколько минут она молчала, обдумывая услышанное. – А ты не считаешь, что мама может согласиться ускорить нашу свадьбу, если узнает правду?
– Может быть, – согласился Фредди. – Она знала, что ты будешь гостить у леди Страуд, но не подозревала, что я собирался покинуть Бат этим вечером. Я ничего не сказал ей из желания сохранить наш отъезд в тайне.
– Ты слишком много на себя берешь, – ответила Каролина, не желая сдаваться. – Я немного сержусь на тебя за то, что ты ничего не сказал мне о своих планах. – Она с тревогой взглянула на него. – Но я не против… если только мама не будет волноваться обо мне.
– Уверен, Николас все объяснит ей, – заверил ее Фредди. – Все не так уж плохо, любовь моя. Твоя мама скажет всем, что ты отправилась навестить друзей. А потом, когда миссис Холбрук вернется из своего свадебного путешествия, мы пригласим всех на нашу свадьбу. – Он коснулся ее руки. – Ты прощаешь меня, дорогая? Ты ведь знаешь, что все это я делаю только ради тебя.
– Я знаю, – ответила Каролина и, подавшись вперед, коснулась губами его губ. – Жаль все-таки, что мы не можем пожениться поскорее…
– Ты – искусительница, любовь моя, – сказал Фредди, отстраняя ее. – Я не хочу спешить, подождем, пока мое обручальное кольцо не окажется на твоем пальце.
– Неужели мы должны так долго ждать, Фредди? – спросила Каролина, легко коснувшись его лица. Она провела пальцами по его щеке, и с его губ сорвался стон. – Я не понимаю почему. Все равно мы скоро поженимся…
– И тогда я сделаю то, чего, по всей видимости, никогда не делала твоя мать – отшлепаю тебя, – прорычал Фредди. – Тебе не уговорить меня, озорница, как ни старайся.
– О боже, какое разочарование… Я и не думала, что ты такой скучный…
Не успела Каролина договорить, как Фредди притянул ее к себе и впился в ее губы с такой решительностью, что у нее не осталось сил сопротивляться.
– О, Фредди… – выдохнула она, довольная результатами своих стараний. – Я люблю тебя.
– И я тебя люблю, дорогая, – ответил он с улыбкой. – Я не уверен, что в будущем смогу хоть раз отказать тебе, но сейчас я настроен решительно.
– О… – улыбнулась в ответ Каролина и склонила голову на его плечо. – В таком случае я немного посплю.
Фредди обнял ее, прижимая к себе. Для него было истинным мучением ощущать тепло ее тела, знать, что она готова отдаться ему, и сдерживать себя, не позволяя сделать то, о чем он так долго мечтал.
На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Софи Тревелиан, дочь провинциального викария, гостит в Лондоне у богатой тетушки. Прогуливаясь в парке, Софи знакомится с Максом Харкотом, за холодность прозванным в свете «суровым герцогом». Макс сразу понял, что мисс Тревелиан весьма неординарная особа. Ее открытость и жажда жизни пробуждают в нем непреодолимое влечение. Узнав, что Софи талантливая художница, Харкот вызывается сопроводить ее на выставку в Королевскую академию. Появление герцога в свете с молодой незнакомкой не остается незамеченным. Барон Уивенхо, желая отомстить давнему сопернику за старые обиды, пытается оскорбить девушку.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…