Непокорная леди - [64]
– Боже милостивый! – воскликнул Том. – Так это личная месть, направленная против Фредди! Я знаю, что Николас предполагал такую возможность… – Он нахмурился. – Это означает, что Каролина сейчас подвергается большему риску, чем прежде.
– Да, боюсь, что так, – согласился Джордж. – Мы должны предупредить Фредди.
– Я отправлюсь немедленно, – ответил Том и нахмурился. – Придется сказать матери, что не смогу присутствовать на ее свадьбе…
– Не стоит расстраивать миссис Холбрук. Я уеду из Бата утром. Надеюсь, Фаррингдон еще не знает, что Фредди с Каролиной покинули Бат, значит, сейчас они в безопасности… Но все равно Фредди нужно предупредить. Фаррингдон из тех трусливых малодушных людишек, которые в отчаянии способны на все… А сейчас он похож на раненого и загнанного в угол зверя.
Том кивнул и, пожав руку Джорджу, расстался с ним.
Выйдя из дома, Том остановился в задумчивости. Он хотел дождаться своего возвращения с Ямайки и после этого поговорить с Джулией, но покушения на Каролину помогли Тому осознать, какой хрупкой может быть жизнь. Утром он нанесет визит миссис Фэйрчайлд и попросит разрешения поговорить с ее дочерью. Отъезд на Ямайку можно отложить на несколько дней, и, если Джулия любит его, на что Том очень надеялся, можно было бы сразу объявить о помолвке.
Каролина выглянула из окна. Она появилась в загородном поместье леди Страуд накануне вечером, и хозяйка оказала ей радушный прием. Каролина прекрасно выспалась в удобной постели и в хорошем настроении спустилась вниз.
– Доброе утро, мисс Холбрук, – приветствовала ее экономка, когда Каролина вошла в столовую. Завтрак был уже готов, блюда под серебряными крышками теснились в буфете. – Надеюсь, вам понравилась ваша комната?
– Да, благодарю вас, – ответила Каролина с улыбкой, – и спасибо за розы на туалетном столике, у них божественный аромат.
– Леди Страуд просила проследить, чтобы вы ни в чем не нуждались, мисс, – сказала экономка. – Она просит вас подняться в ее спальню через полчаса, когда вы закончите завтрак.
– Да, конечно, – ответила Каролина.
Улыбнувшись, экономка удалилась, оставив Каролину наедине с лакомыми блюдами. Она взяла немного омлета и бекона, налила себе чашку горячего шоколада и села за стол. Она почти закончила завтракать, когда за дверью раздались шаги. Каролина с улыбкой посмотрела на вошедшего в столовую Фредди. Он подошел и поцеловал ее в щеку.
– Я думал, ты еще наверху, – сказал он. – Я прокатился верхом. Если хочешь, завтра утром поедем вместе.
– Да, с удовольствием, – просияла Каролина. – Но больше всего, Фредди, мне хотелось бы править лошадьми в экипаже. Может быть, теперь, когда мы в поместье доброй леди Страуд, ты мог бы поучить меня?
– Плутовка! – Фредди подошел к буфету и принялся исследовать предложенное на завтрак. – Ты же знаешь, я не могу тебе отказать. Хорошо, я согласен. А со временем подыщем тебе собственный экипаж.
– О, Фредди, – Каролина подошла к нему, – ты хочешь избаловать меня?
– Возможно, – ответил он, бросив на нее загадочный взгляд. – Ты – искусительница, Каролина. Сегодня утром ты выглядишь просто великолепно. Как же далеко еще до нашей свадьбы!
Рассмеявшись, Каролина легко коснулась губами его губ.
– Я думаю, мне понравится быть вашей женой, сэр, – сказала она. – А теперь мне пора, я обещала навестить твою крестную. Я не должна заставлять ее ждать.
– Коварная женщина! – воскликнул Фредди, когда Каролина, быстро поцеловав его, умчалась прочь. – Неужели я наконец нашел себе подходящую пару?
Эта мысль вызвала у него улыбку, сегодня он был в прекрасном настроении. Каролина тоже чувствовала себя совершенно счастливой, поднимаясь в апартаменты леди Страуд. Она постучала в дверь и через мгновение услышала голос хозяйки, приглашающий ее войти. Леди Страуд сидела в постели, ее плечи были укрыты розовой шалью, а на голове красовался отделанный рюшами чепец. Улыбнувшись, она протянула руку, предлагая Каролине сесть на краешек постели:
– Вы рано встали, Каролина. Я и сама – ранняя пташка, но сейчас редко выхожу из комнаты раньше полудня.
– Я привыкла рано вставать, – сказала Каролина. – Когда Николас был дома, мы часто катались на лошадях, иногда я ездила с Томом, а порой совершала пешие прогулки. Даже зимой я старалась выходить из дома так часто, как могла.
– Мне нравятся девушки со здоровыми привычками, – одобрительно кивнула леди Страуд. – Едва я вас увидела, сразу поняла, что вы станете прекрасной женой моему крестнику. Как вы знаете, он происходит из знатной семьи и в свое время унаследует поместье своего дяди. И мое тоже, когда я покину этот мир. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы он женился, и женился удачно. Нам не нужна хилая слабонервная девица. Нет, вы станете для Фредди хорошей женой и родите ему здоровых сыновей, я в этом не сомневаюсь.
– Да… – пробормотала Каролина и бросила на леди Страуд неуверенный взгляд. – Я понимаю, род не должен прерываться, и сыновья – это очень важно…
– Я считаю, что семья – это все, – твердо сказала леди Страуд и, прищурившись, посмотрела на Каролину. – Вас ведь это не пугает? Не о чем беспокоиться, поверьте мне. Фредди позаботится о вас. Прежде он не всегда вел себя разумно, но теперь остепенился. Он вас не обидит, дитя мое.
На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Софи Тревелиан, дочь провинциального викария, гостит в Лондоне у богатой тетушки. Прогуливаясь в парке, Софи знакомится с Максом Харкотом, за холодность прозванным в свете «суровым герцогом». Макс сразу понял, что мисс Тревелиан весьма неординарная особа. Ее открытость и жажда жизни пробуждают в нем непреодолимое влечение. Узнав, что Софи талантливая художница, Харкот вызывается сопроводить ее на выставку в Королевскую академию. Появление герцога в свете с молодой незнакомкой не остается незамеченным. Барон Уивенхо, желая отомстить давнему сопернику за старые обиды, пытается оскорбить девушку.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…