Непокорная леди - [60]
– Звучит великолепно, – согласилась Каролина. – Я только предупрежу маму, и можем идти. Честно говоря, шоколад мне нравится больше, чем эта вода.
Фредди и Джордж обменялись приветствиями с миссис Холбрук, а затем все трое вышли из бювета. Каролина не скучала в обществе двух джентльменов, они постоянно подшучивали друг над другом и заключали самые нелепые пари.
– Вы собираетесь бывать в театре, пока вы здесь, мисс Холбрук? – спросил Джордж. – На следующей неделе дают прекрасный спектакль. Надеюсь, миссис Холбрук ничего не имеет против драматического искусства?
– О нет, – ответила Каролина с лукавой улыбкой. – Видите ли, мистер Милбанк часто посещает театр, ему особенно нравятся комедии… а мама одобряет то, что нравится мистеру Милбанку.
– Вот достойный пример для подражания! – с притворной суровостью сказал Фредди. – Тебе есть чему поучиться у своей матери, Каролина. Надеюсь, когда мы поженимся, ты будешь соглашаться с каждым моим словом.
– Неужели? Я боюсь, вас ждет страшное разочарование, сэр. О, смотрите, это же Джулия со своей матерью. Я должна поговорить с ними…
Отпустив руку Фредди, Каролина хотела уже ступить на проезжую часть, но, помня о необходимости соблюдать осторожность, огляделась. Заметив приближающуюся подводу, она остановилась на тротуаре. В этот момент она почувствовала сильный толчок в спину, вскрикнула и едва не упала на мостовую, прямо под колеса приближающейся подводы. Каролина была на волоске от смерти – она подвернула лодыжку и не удержала бы равновесие. К счастью, Фредди, стоявший рядом, успел схватить ее за накидку и оттащил назад. Подвода, громыхая по мощеной мостовой, пронеслась мимо.
– О боже, – слабым голосом проговорила Каролина. Она вся дрожала, случившееся потрясло ее. – Что произошло? Что делает Джордж? – спросила она, увидев, что их спутник бежит за быстро удаляющимся человеком. – Кто-то… толкнул меня?
– Да, Каролина, – подтвердил Фредди. – Я не заметил его, увидел, что ты собираешься перебежать дорогу прямо перед подводой, хотел удержать тебя и заметил этого негодяя, только когда он толкнул тебя. Джордж понял, что происходит, и бросился за ним.
– О, как это ужасно, – сказала Каролина, чувствуя, что ноги едва держат ее. – Ты думаешь… он намеренно толкнул меня, или это была случайность?
– Я не знаю, – ответил Фредди, хотя в глубине души он был совершенно уверен, что это очередное покушение. – Мисс Фэйрчайлд тебя увидела, Каролина. Она хочет подойти к нам. Пожалуй, лучше не говорить пока никому о том, что случилось. Пригласи свою подругу на шоколад, а потом посмотрим, что скажет Джордж, когда вернется. Может быть, он поймает этого негодяя, хотя надежды мало.
– Каролина! – воскликнула Джулия, подходя к ним. – Что произошло? Этот человек толкнул тебя? Я так испугалась!
– О нет, я уверена, это была просто случайность, – успокоила ее Каролина. – Мы идем пить шоколад и есть пирожные. Джулия, не хочешь присоединиться к нам?
– Конечно, с удовольствием. – Джулия посмотрела на Фредди: – Я слышала, вас можно поздравить, сэр… и вас, Каролина. Я очень рада за вас обоих. Я ждала, что это случится… мы все ждали.
– Спасибо, – ответила Каролина, покраснев. – Я не знала, что всем уже известно…
– Об этом много говорили в Лондоне, – сказала Джулия и смущенно улыбнулась. – Я точно знаю, некоторые из друзей даже заключили пари, что вы поженитесь еще до Рождества. Никогда прежде сэр Фредерик не уделял столько внимания ни одной молодой леди, поэтому все сразу поняли, что он влюблен в вас. О, а вот и мой дядя. Вы поймали этого злодея, сэр?
– Увы, нет, – тяжело дыша, проговорил Джордж. – Он вбежал в гостиницу и выскользнул через черный ход. Прости, Фредди. Я узнаю этого парня, если снова увижу его, но, боюсь, это не слишком тебе поможет.
– Ты сделал все, что мог, Джордж, – кивнул Фредди. – Слава богу, Каролина не пострадала. Наверное, он охотился за твоим кошельком, дорогая. Хорошо, что все закончилось благополучно. Идем пить шоколад?
Джордж предложил Джулии руку, и все четверо направились в шоколадную лавку. Каролина бросила на Фредди быстрый взгляд. Очевидно, он намеренно представил произошедшее как несчастный случай, чтобы избежать толков, которые рано или поздно достигли бы ушей ее матери.
– О чем ты думаешь? – спросила она его, понизив голос до шепота.
– О том, что я должен что-то сделать, Каролина. Это уже третье покушение на твою жизнь, так больше не может продолжаться.
– Но что ты можешь сделать?
– Доверься мне, дорогая, – сказал он и улыбнулся ей. – Когда Николас возвращается в свой полк?
– Думаю, утром.
– Я должен поговорить с ним до его отъезда.
– Джулия смотрит на нас. Мы должны вести себя так, как будто ничего не случилось.
Каролина присоединилась к подруге, разглядывавшей прилавок с аппетитными пирожными. Фредди явно что-то задумал, но расспрашивать его было бесполезно. Он расскажет, когда сочтет нужным.
Оглянувшись через плечо, Каролина увидела, что Фредди говорит что-то Джорджу, лица у обоих были серьезными. Однако когда дамы, выбрав пирожные, подошли к столику, мужчины смеялись над какой-то шуткой.
Приятно проведя время за чашкой шоколада, компания разделилась. Джордж решил проводить Джулию к ее матери, отправившейся в бювет, а Фредди собирался отвезти Каролину домой.
На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Софи Тревелиан, дочь провинциального викария, гостит в Лондоне у богатой тетушки. Прогуливаясь в парке, Софи знакомится с Максом Харкотом, за холодность прозванным в свете «суровым герцогом». Макс сразу понял, что мисс Тревелиан весьма неординарная особа. Ее открытость и жажда жизни пробуждают в нем непреодолимое влечение. Узнав, что Софи талантливая художница, Харкот вызывается сопроводить ее на выставку в Королевскую академию. Появление герцога в свете с молодой незнакомкой не остается незамеченным. Барон Уивенхо, желая отомстить давнему сопернику за старые обиды, пытается оскорбить девушку.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…