Неотразим и порочен - [49]
Сюзи подбежала к графу и чмокнула его в щеку.
— Дорогой Коннор! Позволь тебя от всего сердца поздравить. Похоже, ты наконец нашел для себя достойную пару.
— Твоя веселость абсолютно неуместна, Сюзи. Не вижу никакого повода. — Коннор, поморщившись, высвободился из объятий своей бывшей служащей. — Могу я надеяться, что твой неожиданный визит связан с появлением у Дрю какой-нибудь полезной информации?
— Я отлично знаю, что ты лаешь, но не кусаешься, Волкодав, иначе почувствовала бы себя обиженной столь очевидной неприветливостью, — сказала Сюзи.
— В последнее время он сварливее, чем обычно, — сообщила Алекса. — Впрочем, его можно понять. Пуля в боку вряд ли способствует хорошему настроению.
— Пуля?! — Сюзи всплеснула руками и смерила Коннора осуждающим взглядом. — Похоже, в письме ты опустил довольно много интересных подробностей.
О, женщины! Неужели Всевышний поселил их на земле лишь для того, чтобы лишить его покоя!
Коннор состроил кислую мину.
— Я не думал, что необходимы мелкие детали, и изложил только голые факты.
— То, что твоя жизнь в опасности — мелкая деталь?
— Опасность для моей жизни уже давно позади. Теперь меня больше всего интересует опасность для «Волчьего логова». Вам удалось что-нибудь узнать?
— Думаю, пусть лучше тебе все объяснит Дрю, — ответила Сюзи. — Ему пришлось задержаться в Гоут-Коув, чтобы что-то забрать у Рябого Дика. Он будет здесь с минуты на минуту.
— Мы ждем еще гостей? — поинтересовалась Алекса.
— Моего мужа, — ответствовала Сюзи. — Как здорово! Я и не предполагала, что у нас получится вечеринка в узком кругу.
— Я тоже, — вздохнула Алекса.
Черт побери, мысленно выругался Коннор.
— Надеюсь, вы меня простите. Я оставлю вас на несколько минут, чтобы переодеться.
Алекса нервно крутила в руках старый чепец. Судя по взгляду, которым она одарила Волкодава, ей очень хотелось сделать то же самое с его шеей.
Он потер пальцами виски. Годы работы в непосредственной близости от множества девушек легкого поведения должны были помочь ему лучше понять женскую логику. Но не помогли. Ему не дано понять женщин.
И ни одному мужчине в здравом рассудке это не дано. Алекса Хендри сохранила невероятное присутствие духа во время нападения убийц, легко отмахнулась от угрозы для своей добродетели и репутации, но расстроилась из-за того, что на ней старое платье, когда в доме ожидаются гости.
И тем не менее, провожая ее взглядом, он почувствовал странный укол в сердце, на мгновение заставивший забыть о раздражении. Она была смущена, чувствовала себя неловко, хотя не заслуживала этого.
— Интересная молодая леди, — протянула Сюзи, дождавшись, когда закроется дверь. — В высшей степени. Впрочем, другого партнера ты выбрать не мог.
Коннор скрипнул зубами.
— Наше партнерство временное.
— Да? Ну не знаю… не знаю…
— Можешь не сомневаться! — отрезал он.
— Кто знает, как лягут карты, — усмехнулась Сюзи, полезла в сумочку и чем-то зашуршала. — В последнее время тебя преследуют неприятности, но я чувствую, что удача к тебе вернется.
— Насколько я помню, — нахмурился Коннор, — ты великолепно играла в «двадцать одно», когда работала в «Логове», но вроде бы не гадала на картах.
— Нет? — Сюзи рассматривала Волкодава с таким явным интересом, словно видела впервые. — Несмотря на все признаки обратного, я предсказала, что именно ты станешь джентльменом, который поможет девушке в затруднительном положении.
— Это совсем другое дело! — грубо рявкнул Волкодав. — Кстати, я бы не стал упоминать об этой леди и Удаче одновременно. Они — разного поля ягоды.
— Кто она?
Как ответить? Пытка? Искушение? Желание искупления?
— Леди Алекса Хендри. И в отличие от девушек, работающих в «Волчьем логове», ей не нужна моя помощь. У нее есть семья. И очень уважаемая. Ее отец — граф Бушнелл, брат, виконт Бектон, — мой старый армейский товарищ.
— Возможно, это тебе необходима ее помощь?
Язвительный ответ — сарказм уже давно стал второй натурой Волкодава — так и не слетел с языка. Отвернувшись, Коннор подошел к столу и налил себе бренди.
— Slainte,[6] — пробормотал он по-гэльски и выпил.
Сюзи удивленно выгнула брови.
— Знаешь, я не стану осуждать твою жену, если она еще раз продырявит твою мерзкую шкуру.
— Она мне не жена! — рыкнул Коннор.
К его немалому облегчению, Сюзи отвлеклась — увидела приближающегося к дому всадника.
— А вот и Дрю.
— Король червей, — пробормотал он. Обжигающая жидкость помогла ему вернуть свой обычный цинизм. — Надеюсь, с хорошими новостями. Что-то я устал от плохих.
Нет выбора.
К сожалению, эта удручающая истина касалась самых разных сторон ее жизни, а не только гардероба, подумала Алекса.
Поморщившись, она погладила рукой единственное висевшее в шкафу платье. Бегство из Лондона было столь поспешным, что она уехала в том, что было на ней, — бесформенном сине-фиолетовом платье, скорее уродовавшем ее, чем украшавшем.
По крайней мере оно было чистое. Не модное, конечно, но… какая разница? Все равно невозможно сшить из свиного уха шелковый кошелек.
В конце концов, она всего лишь невзрачная деревенская мисс…
И все же, взяв в руки платье, Алекса тяжело вздохнула. Втайне ей хотелось, чтобы платье лучше облегало фигуру, и вырез был чуть ниже.
Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…
Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную… .
Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.
Алессандра делла Джаматти, очаровательная женщина и известный историк, прибывает в Бат, где обнаружены новые удивительные находки римского периода… и становится жертвой таинственного шантажиста.Единственный, кто в силах ей помочь, — коллега археолог Джеймс Пирсон. Но блестящий аристократ не склонен рисковать собой ради этой независимой особы.В отчаянии Алессандра пускает в ход свои чары и пытается увлечь Джеймса, позабыв о том, что игра в страсть очень опасна…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...