Неотразим и порочен - [48]
— Могу я войти?
Придется изображать гостеприимную хозяйку.
Алекса покраснела до корней волос и отошла в сторону, нервно теребя поблекшую ткань юбки.
— Да, конечно.
— Принести чай в гостиную, миледи?
«Графиня» кивнула, благодарная зато, что домоправительница ненавязчиво напомнила ей об элементарных законах гостеприимства. Ее мозги наотрез отказывались ей служить.
— Пожалуйста, следуйте за мной, — пробормотала она.
Стук ее полуботинок являл собой разительный контраст с легким шелестом шелковых туфелек гостьи. Алекса не чувствовала ничего, кроме неуверенности, и с тоской думала, что даже один ее неверный шаг может привести к катастрофе.
Какое-то время она всерьез обдумывала возможность внезапно заболеть или подвернуть ногу, но, сделав несколько шагов, взяла себя в руки. А в чем, собственно говоря, проблема? В своей жизни ей приходилось участвовать и в более дерзких фарсах, так что сыграть графиню она как-нибудь сумеет, хотя от нее и пахнет жареным беконом, а выглядит она как трубочист.
Но за гостиную, по крайней мере, ей стыдно не было. Сквозь чистые окна комнату заливал солнечный свет, освещая отполированный мрамор, тщательно вычищенные ковры и мерцающие деревянные панели, от которых все еще шел слабый аромат лимонного масла и воска. На буфете стоял кувшин со свежими полевыми цветами, которые она собрала накануне по пути из деревни.
— О, какая веселая комната! — воскликнула Сюзи, оглядевшись.
Она сняла тонкие лайковые перчатки и развязала ленты на шляпке.
Алекса не могла не заметить настороженность под маской беззаботности. Широко расставленные глаза Сюзи оставались серьезными и внимательными. И даже прячась под длинными пушистыми ресницами, они не пропускали ничего.
Котенок. Именно такое сравнение первым приходило на ум. Котенок, имеющий острые коготки и готовый без колебаний пустить их в ход.
И снова Алекса почувствовала себя мышкой в окружении хищников.
— Конечно, вы захотите внести в обстановку что-то свое, когда обоснуетесь здесь. — Подруга Волкодава бросила шляпку на софу и подошла к окну. — Кстати, вы планируете здесь поселиться?
— Это зависит от… Коннора.
— Ах да. Новобрачная всегда считает своим долгом уступать мужу. Но вы скоро научитесь внушать мужчине, что он должен делать. Немного сноровки, и он будет считать ваши желания своими.
Алекса прищурилась. В глазах гостьи действительно промелькнула насмешка? Или ей показалось?
— Кстати, вы давно поженились?
Понимая, что ступает на опасную почву, Алекса сделала паузу, снимая пыльный чепец.
— Неделю назад. Или уже две? — Она намеренно уклонилась от точного ответа. — Время, знаете, летит незаметно, когда… когда…
— Когда развлекаешься? — предположила Сюзи. — Вы должны рассказать мне все подробности! Где вы познакомились?
Как много знает подруга Волкодава? И что она подозревает? Алекса лихорадочно прикидывала возможные варианты. Что же делать? Продолжать лгать? Это опасно, но есть ли альтернатива?
К дьяволу последствия. Сделав глубокий вдох, она решила сказать чистую правду.
— Мы познакомились в борделе.
Какая-то часть ее существа хотела стереть светскую улыбку с лица гостьи.
Но Сюзи не моргнула и глазом.
— И на самом деле я не жена Волкодава, а его партнер — деловой партнер, — добавила она, ожидая, что от взрыва такой бомбы красотка вот-вот рухнет в обморок.
Не рухнула. А лишь весело рассмеялась:
— Как чудесно! Вы хотите сказать, что как-то связаны с «Волчьим логовом»?
Настала очередь Алексы удивляться.
— Вы знаете о «Волчьем логове»?
— Разумеется. Ведь я там работала.
Кто бы говорил о бомбах. Теперь она по-новому смотрела на достопочтенную миссис Эндрю Блейк Чатсуорт. Нельзя сказать, что она почувствовала к роскошной красотке больше симпатии. Было вполне очевидно, чем она занималась в «Волчьем логове».
Вряд ли согревать постель графа — слишком уж обременительная обязанность.
Странно, но Сюзи, похоже, совершенно не взволновала правда о взаимоотношениях Алексы с Волкодавом. Пожалуй, она ее позабавила.
— Каким образом вам удалось убедить Коннора отдать вам часть «Волчьего логова»? Я знаю его достаточно хорошо, чтобы утверждать: он никогда бы не сделал этого только за деньги.
— Он, строго говоря, здесь вообще ни при чем. Я выиграла часть «Волчьего логова» в карты, — со вздохом призналась Алекса, — причем не у самого графа, а у его друга лорда Хадцана, который получил ее… Знаете, это довольно запутанная история, которая, естественно, безумно раздражает Киллингуорта. Он бы с удовольствием послал меня к дьяволу, если бы мог.
— Как интересно! — Сюзи устроилась на диване и приготовилась слушать дальше. — Прошу вас, продолжайте!
— Я уже почти все вам рассказала.
Алекса быстро поведала все остальное, опуская особенно пикантные детали. Оглядываясь назад, она поняла, что не имеет основания гордиться некоторыми своими действиями.
На Сюзи, однако, история произвела сильное впечатление.
— В мужском костюме! — ахнула она. — Выиграть у мужчин… Подумать только, — восхищенно добавила она, — вам удалось выбить зубы Ирландскому Волкодаву!
Ее восторги были прерваны появлением самого Волкодава, так сказать, во плоти. Коннор вошел в комнату, стряхивая капли дождя с одежды.
Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…
Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную… .
Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.
Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.
Алессандра делла Джаматти, очаровательная женщина и известный историк, прибывает в Бат, где обнаружены новые удивительные находки римского периода… и становится жертвой таинственного шантажиста.Единственный, кто в силах ей помочь, — коллега археолог Джеймс Пирсон. Но блестящий аристократ не склонен рисковать собой ради этой независимой особы.В отчаянии Алессандра пускает в ход свои чары и пытается увлечь Джеймса, позабыв о том, что игра в страсть очень опасна…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...