Неосторожный шаг - [8]

Шрифт
Интервал

— Не в моем доме, Элизабет. — Глубокий голос таил сдержанную ярость. — В доме моих родителей. У меня собственное поместье неподалеку. Конечно, если бы вы предпочли остановиться у меня… — Ответ, написанный на ее лице, был красноречивее всяких слов, и Филипп усмехнувшись и покачав головой, лениво облокотился на дверной косяк. — Какая свирепая маленькая киска… — протянул он задумчиво. — Одни только когти да зубы.

— Ничуть! — Элизабет гордо выпрямилась во весь свой небольшой рост и проговорила сквозь зубы: — Только потому, что я не одобряю ваши приемы шантажиста…

— Шантаж? Это нехорошее слово, — сказал он укоризненно.

— Это нехорошее действие, — быстро парировала она.

— Вот как вы смотрите на желание моей семьи помочь вашей сестре, — произнес Филипп медленно. — Как на что-то угрожающее? Подозрительное? — Было теперь что-то мрачное в его красивом лице.

— Принимая во внимание, что лишь несколько часов назад фамилия де Сернэ была синонимом неприятия и боли, каких же чувств вы ждете от меня сейчас? Джулия на шестом месяце беременности, и за все это время никто из вашей семьи не прислал ей даже открытку!

— Но Джулия уже готова быть разумной…

— Джулия слишком доверчива!

— А вы слишком недоверчивы, — заключил он спокойно, вставая перед молодой женщиной и впиваясь взглядом в ее лицо с такой цепкостью, что она растерялась. Его бронзовая кожа, глянцевая чернота его волос, стройная фигура, излучавшая уверенную мужественность, — все это действовало гипнотически. Он наклонился к ней и сказал: — Как его зовут, Элизабет? Того мужчину, который вселил столько страха и недоверия в эти прекрасные голубые глаза? Вы все еще любите его?

— Я не знаю, о чем вы говорите. — Она хотела, чтобы ее голос прозвучал язвительно, но в нем слышалась лишь дрожь.

— Не знаете? — Он поднял ее подбородок кончиком пальца, и ощущение контакта пронзило ее с головы до ног. — С первого момента нашей встречи вы сопротивлялись мне — и не говорите, что это из-за Джулии, потому что тогда я назвал бы вас лживой. — Его лицо было близко теперь, слишком близко, а его твердый чувственный рот лишь в дюйме от ее рта. — Не от того ли, что вы чувствуете, что я хочу сделать это?

Элизабет совершенно не ожидала ощутить его губы на своих! Оставаясь ошеломленной одно томительное мгновение, пока длился поцелуй, она затем вырвалась столь неистово, что он покачнулся.

— Как вы смеете?! — Она отступила на шаг и резко поднесла руку к губам, словно пытаясь стереть с них след поцелуя. — Как вы смеете?

— Я посмел, потому что очень хотел этого, — сказал он мягко.

— И это вас оправдывает? — спросила она язвительно, тогда как ярость клокотала у нее в груди. — Вы видите, вам нравится и вы берете — не так ли? Настоящий самец! Ну, а у меня иммунитет к типам, подобным вам. Так что забудьте ваши привычки и держите руки подальше от меня. Только попробуйте выкинуть еще такой номер!

— Это был всего лишь невинный поцелуй.

— Я знаю, что это было, — ответила она упрямо. — И мне это не нужно! Вам достаточно ясно?

Филипп с чувством выругался себе под нос, и Элизабет искренне порадовалась, что не знает французского.

— Я не просил вас лечь со мной в постель, — сказал он угрюмо, — или, тем более, войти в мою жизнь. Поцелуй был признанием вашей красоты, знаком извечного влечения мужчины и женщины.

— О, пощадите меня… — Она взглянула на него свирепо. — Скольких еще женщин вам удалось поймать на эту приманку?

— Мисс Тернер, если вы скажете еще слово, то, думаю, мне трудно будет отвечать за свои действия.

Было очевидно, что он едва сдерживается, оставаясь хладнокровным внешне. Хоть немного сбить поразительную высокомерность, пробить толстую шкуру властного мужского самодовольства. Как это было бы приятно! На мгновение снова перед ней возникло лицо Джона, его крепкая и стройная фигура. Но затем образ стал быстро блекнуть, и вместе с ним угасла ее ярость. Джулия позвала ее из спальни:

— Бетти!

— Я не хочу чем-нибудь еще расстраивать сестру, — быстро проговорила Элизабет, как только услышала звук открываемой двери. — Она перенесла более чем достаточно…

— Что вы здесь делаете? — Джулия задала вопрос столь странным тоном, словно догадывалась о том, что произошло в гостиной в ее отсутствие.

— Я… — Элизабет обнаружила, что ей совершенно нечего сказать в ответ.

— Ваша сестра рассказывала мне о своей работе. — Филипп легко нашелся, придав голосу невозмутимо-небрежную интонацию. — Вы, должно быть, очень гордитесь сестрой?

— О да. — Джулия улыбнулась ему в ответ, полностью успокоенная. — Бетти оставила университет, чтобы получить работу, когда папа и мама умерли. Поэтому мы могли быть вместе. Она проделала путь наверх с самой нижней ступени служебной лестницы и заслужила все, что имеет.

— Действительно?.. — Голос Филиппа сделался очень сухим.

Элизабет позволила Филиппу усадить сестру на диван, а сама направилась в кухню, где прислонилась к крашеному деревянному буфету. Какое нахальство целовать ее так! Он что, воображает себя подарком женской половине человечества?

Бульканье кофеварки напомнило ей о том, зачем она пришла на кухню. Элизабет быстро закончила сервировку подноса и налила кофе в три чашки. Ну уж теперь-то нашлась женщина, которая не собирается растекаться лужей у его ног. Но все же в их встрече было нечто роковое. Разве есть еще на свете женщины, которых судьба с такой точностью возвращала бы на старую, избитую колею?


Еще от автора Фрида Митчелл
Огни страстей

Мечты о семейном счастье рассеялись как дым, вера в любовь исчезла, казалось, навсегда, и виной всему коварство родной сестры… Сердце молодой англичанки Норы Даймонд словно оледенело. Но оказалось достаточно лишь одного взгляда тридцатипятилетнего красавца Винсента Пламмера, чтобы лед начал таять…


Ключ от чужой двери

Больно, когда тебя предали, особенно если предал самый близкий человек. Натали и Томас любили друг друга, все у них было замечательно, они готовились к свадьбе, как вдруг Натали застала жениха с другой женщиной. Все в одночасье рухнуло, будущее казалось беспросветным. И неизвестно, как сложилась бы дальнейшая жизнь Натали, если бы боссу компании, в которой она работала, срочно не потребовалась временная секретарша…


Побежденный победитель

Грейс Армстронг берут с испытательным сроком секретаршей к финансовому магнату Алексу Конквисту. Красавец, умница, человек с железной хваткой, Алекс не верит ни в любовь, ни в верность, ни в радости семейной жизни. Он меняет женщин как перчатки. Что делать в этой ситуации Грейс, с первого взгляда влюбившейся в босса и заведомо знающей всю безнадежность своего чувства? Стать ненадолго любовницей своего пылкого хозяина? Это не в правилах мисс Армстронг, воспитанной в других традициях. Борясь за свою любовь и достоинство, Грейс уходит с работы…


Заветное желание

После смерти мужа Трейси осталась одна с маленьким ребенком и огромными долгами. Впрочем, и жизнь ее с Полом была отнюдь не счастливой. Она сделала вывод: мужчинам доверять нельзя. И решила впредь полагаться только на себя. Ей удалось найти интересную работу, занять высокооплачиваемую должность. Однако по службе Трейси приходится постоянно общаться с Кайлом Бедфордом, и это угрожает нарушить ее с таким трудом достигнутое равновесие. Ее неудержимо влечет к Кайлу, это влечение взаимно, но молодая женщина, наученная горьким опытом, боится новых отношений.


Любовь сильнее обид

Молодая учительница из обеспеченной американской семьи пытается спасти своего отца от банкротства. Противоречия раздирают ее: брак по расчету, по сути дела слегка завуалированная самопродажа, или позор и крах всей семьи.Героиня мечется перед выбором. Что победит — чувство долга или сделка с совестью?Неожиданная страсть, а затем любовь ставят все на свои места…


Прости меня, Кэрол!

Много лет назад юная Кэрол на собственном опыте познала, что такое неразделенная любовь. Прошли годы. Теперь она — уверенная в себе, успешная деловая женщина, но рана, нанесенная любимым человеком, все еще болит. Новая встреча с Роем Стюартом сулит Кэрол новые переживания.


Рекомендуем почитать
Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…