Неофициальная история конфуцианцев - [25]
— Хотя он и мой зять, но он стал цзюйжэнем, а это значит, что ему покровительствует небесная звезда. Такого человека бить нельзя. Я слышал, что монахи говорили: «Если ударишь человека, которому покровительствует небесная звезда, тебя схватит владыка ада Янь-ван и накажет сотней ударов железной палкой, а потом бросит в восемнадцатое отделение ада, откуда нет возврата». Нет, я не могу пойти на такой шаг.
— Эх, старина Ху! — заметил какой-то остряк. — Ты ведь каждый день режешь свиней. Берешь нож чистым, вытаскиваешь окровавленным. Неизвестно, сколько тысяч ударов железной палкой приказал Янь-ван записать на тебя своим подручным! Какая разница, если прибавится еще сотня палок? Я думаю, что все палки обломают о тебя задолго до того, как тебе придется расплачиваться за этот грех. А тут ты, может быть, спасешь своего зятя от болезни. Янь-ван отметит это как заслугу и переведет тебя в более высокое, семнадцатое отделение ада.
— Хватит шутить, — вмешался посланник, — уважаемый Ху, делать нечего, надо именно так поступить.
Мясник исчерпал все свои возражения, и ему пришлось согласиться. Он потребовал вина и осушил сразу две чарки. Выпив, расхрабрился, неуверенность исчезла, и он снова обрел свой обычный устрашающий вид. Закатав засаленные рукава халата, он отправился на рынок. За ним двинулись человек шесть соседей. Вдруг из дома выскочила старуха.
— Сват! Ты только попугай его, а трогать не трогай, а то еще прибьешь!
— Ну конечно! Чего еще говорить? — закричали ей.
Фань Цзинь стоял на рынке перед воротами храма. Волосы у него были взлохмачены, лицо в грязи, одну туфлю он потерял.
— Сдал! Сдал! — кричал он и хлопал в ладоши.
Напустив на себя свирепый вид, мясник Ху подошел к нему и крикнул:
— Несчастный ублюдок! Что ты сдал?!
За этими словами последовала пощечина. Окружающие фыркнули. Хотя мясник и отважился на первый удар, но на душе у него все-таки было неспокойно, руки тряслись, и второй раз он не осмелился ударить.
Фань Цзинь от затрещины потерял сознание и упал на землю. Соседи бросились к нему, принялись растирать грудь и хлопать по спине. Они долго хлопотали вокруг него, и, наконец, он пришел в себя. Глаза у него были ясные, безумство прошло.
Его приподняли и посадили на лавку у стола горбатого лекаря Яо, расположившегося возле ворот храма. У мясника Ху, который стоял рядом, заныла рука. Хотел ее согнуть — рука не слушалась.
«Вот что значит заносить руку на человека, отмеченного звездой литературы! Теперь бог расквитался со мной», — огорченно подумал он.
Рука заныла еще сильнее, и он поспешно бросился к лекарю за пластырем. Тем временем Фань Цзинь поглядел на всех и произнес:
— Почему я сижу здесь? Сегодня все как-то странно, я будто во сне.
— Поздравляем вас с высоким званием! — закричали соседи. — От радости на вас напала болезнь, но сейчас вы поправились. Идите скорее домой и отблагодарите посланцев.
— Да, да. Я помню, что сдал седьмым по счету, — проговорил Фань Цзинь.
Он привел в порядок свои волосы и попросил у лекаря воды умыться. Кто-то из соседей нашел его туфлю и надел ему на ногу. Но вдруг Фань Цзинь увидел своего тестя и испугался, что тот опять будет ругаться.
— Уважаемый господин зять! — обратился к нему тесть. — Я бы сам не отважился. Это ваша матушка попросила образумить вас.
— Почтенный Ху ударил по-дружески. Господин Фань умоется и увидит, что в тазу на половину свиного жира, — сказал один.
— Вам, уважаемый господин, завтра уже можно не колоть свиней, — добавил второй, обращаясь к мяснику.
— Зачем мне теперь свиньи! — согласился мясник. — Зять у меня стал важным господином, и я проживу остаток жизни припеваючи. Я всегда говорил, что у моего просвещенного зятя таланта и знаний хоть отбавляй, да и внешность у него представительная. Даже господа Чжан и Чжоу, живущие в городе, не могут сравниться с ним по внешности. Вы-то не знаете, но, не боясь вас обидеть, прямо скажу, что глаз у меня наметан, и я умею разбираться в людях. В прошлые годы, помню, когда моей дочке было за тридцать, сколько богачей хотели породниться со мной. Только я чувствовал, что ей уготована более счастливая участь и я должен выдать ее за ученого. Видите, все получилось как я предполагал, — закончил он и весело расхохотался.
За ним засмеялись все остальные. Тем временем Фань Цзинь умылся. Лекарь напоил гостей чаем, и все пошли домой. Впереди шествовал цзюйжэнь Фань, за ним следовал мясник с соседями. По дороге мясник несколько раз подбегал к зятю и расправлял смятое платье, а когда они приблизились к дому, он громко крикнул:
— Господин возвратился!
Встречать их вышла старуха. Видя, что сын стал нормальным, она очень обрадовалась.
Когда спросили о посланцах, то оказалось, что им дали деньги, которые принес Ху, и они уехали. Фань Цзинь поклонился матери и поблагодарил тестя.
— Я захватил с собой слишком мало денег, их, конечно, недостаточно, чтобы отблагодарить вестников, — проговорил мясник.
Фань Цзинь выразил свою признательность соседям и хотел уже сесть, как вдруг в дом вбежал хорошо одетый слуга с красной визитной карточкой и доложил:
— Господин Чжан поздравляет нового цзюйжэня.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.