Необычные еврейские сказки - [13]

Шрифт
Интервал

– Не бойся, – улыбнулась шеда, заметив, как переменилось лицо ювелира. – Я не причиню тебе никакого зла, я тебя полюбила. Нет никаких причин нам не быть вместе: и до тебя дети Авраама имели любовниц из нашего племени, и после тебя это ещё не раз произойдёт, поверь мне.


Ювелир действительно и слышал, и читал множество подобных историй - в них то простые евреи, то продавцы амулетов или учёные мужи становились любовниками демонесс, и, несмотря на некоторые опасности, ничего особо дурного из этих связей не выходило. Всем было известно, что кроме демонов, служащих злу, есть и другие, не добрые, не злые. Люди веками жили с ними бок о бок, стараясь их не задевать, но и не особо перед ними трепеща. Так что, думал ювелир, и впрямь – не я первый, не я последний. Да и, по правде, не было в его душе сил отказаться от такой роскошной любовницы.

И стал с тех пор ювелир жить как во сне или как безумный: стоило шеде позвать его (а голос её всегда слышал только он один), как ювелир бежал сломя голову к своей любовнице, хоть из-за прилавка, хоть с молитвы, ничто не могло его остановить. А ведь он был женат на женщине из хорошей семьи и у них были дети.

Однажды ювелир услышал зовущий его голос прямо во время пасхальной трапезы. Он сбросил свой талес и кинулся прочь из дому.

Жена ювелира и раньше замечала странное поведение мужа и его частое отсутствие, этого трудно было не заметить. И, разумеется, она подозревала, что её муж завёл любовницу. Когда ювелир ушёл прямо с праздника, его жена решила, наконец, выяснить, к кому же он ходит. Выбежав вслед за мужем, она увидела, как он входит в один из соседних домов, вообще-то, считавшийся заброшенным. Женщина подошла к двери, которая оказалась открытой, и вошла в дом. За ней оказалась ещё одна дверь. Осторожно приоткрыв ее, женщина увидела роскошно обставленную комнату, какой не могло быть в заброшенном доме, стол, уставленный винами и яствами и роскошное ложе, на котором лежал её муж в объятиях прекрасной женщины. Оба были нагими, оба спали. Одного взгляда женщине хватило, чтобы понять: та, что лежит рядом с её мужем, – шеда.

Дрожа от ужаса, женщина вернулась домой. Несколько дней она ходила сама не своя, но ювелир, думавший только о шеде, ничего не замечал. Заговорить с мужем женщина так и не решилась, но и заставить себя забыть всё тоже не могла. Теперь каждый раз, когда муж с рассеянным видом уходил из дому, она знала, куда он идёт, и испытывала ужасные муки ревности и страха: ведь никогда не знаешь, чего ожидать от демонов, чем можешь ненароком их прогневить, а тогда жизнь твоя не будет стоить и ломаного гроша.

Наконец, женщина не выдержала и пошла за советом к знаменитому праведнику Рабби Шефтлу. Вся в слезах она рассказала ему о своей беде.

– Я не могу дать тебе развод, – сказал, подумав, Рабби. – Ведь она не человек, и совокупление с ней не может считаться изменой.

– Я не хочу развода, я люблю своего мужа! – отвечала плача женщина.

Рабби Шефтл отослал её домой, а на следующий же день приказал ювелиру явиться к нему.

– Что же ты делаешь со своей жизнью, с жизнью своей жены и детей?! Они ведь любят тебя, они от тебя зависят! – говорил Рабби, то упрашивая, то угрожая, и, наконец, добился от мужчины признания своей вины.

И ювелир во всем сознался. Он горько плакал и рассказывал, что не в силах бороться со своей страстью, что он теряет всякую волю, как только подумает о шеде, и чувствует, словно весь горит в огне.

– Понимаю, – вздохнул Рабби. На следующий день он снова вызвал несчастного к себе и вручил ему исписанный кусок пергамента.

– Вот, возьми. Это амулет. – Рабби выглядел измождённым, этот амулет явно стоил ему многих сил и часов без сна. – Пока он с тобой, шеда не сможет к тебе приблизиться. А потому с этих пор постоянно держи его при себе, даже когда спишь. Вернее, особенно когда спишь!

Ювелир поблагодарил раввина и с тех пор всегда держал амулет при себе, хотя множество раз ему до смерти хотелось выкинуть пергамент подальше, и сильная тоска часто накатывала на его душу. Несколько раз шеда звала его, показывалась ему издали, усугубляя страдания несчастного, но её очарование больше не имело над ним власти, хотя и заставляло сильно страдать.

Шли годы, боль притупилась. Ювелир прожил свою жизнь состоятельным и уважаемым человеком, его жена умерла, дети выросли и поселились в красивом доме, купленном им когда-то. И, наконец, пришёл к ювелиру Ангел Смерти и встал в изголовье. Тогда, перед самой кончиной, ювелир снова увидел свою любовницу-шеду: она пришла к нему в комнату и стала на расстоянии от ложа, рыдая, окружённая детьми-полудемонами, родившимися от их любви. Она ничуть не изменилась, была всё такой же молодой и прекрасной.

В эти минуты желание ювелира выкинуть амулет, не дающий ему снова, в последний раз, обнять шеду, которую он любил всем сердцем, стало даже более сильным, чем желание жить. Но ювелир всё-таки удержался.

Прошло ещё много лет, в Познань пришла война с её бедами и болезнями. Дети ювелира лишились доходов и распродали имущество, в том числе продали они и дом.


***


Вскоре после покупки дома его новые жильцы поняли, что с домом этим что-то нечисто, во всяком случае, с его погребом: кто бы ни полез в погреб, обязательно с ним что-то приключалось.


Еще от автора Юрий Анатольевич Дайгин
Сказки Бустаная

Сюжеты и идеи, содержащиеся в еврейской мистике, истории и фольклоре, вдохновили израильского писателя Юрия Дайгина на написание нескольких сказочных повестей и сказок.


Рекомендуем почитать
Мустафа и его ближние

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Зеленая птица

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.