Необычные еврейские сказки - [11]

Шрифт
Интервал

До самого рассвета учили ангелы Йосефа и его учеников, что делать и куда идти. А наутро пошли те обратно в Цфат, чтобы подготовиться к путешествию, и оттуда пустились в далёкий путь к горе Сеир.


***


Много дней шли Йосеф и ученики, как вдруг в одном пустынном месте выбежала им навстречу большая стая огромных чёрных собак. Глаза их горели, скалились огромные жёлтые зубы, собаки неслись быстро, как ветер. Спасения не было, путников ожидала страшная смерть.

– Вспомните, что сказали ангелы, – спокойно сказал Йосеф. – Владыки зла знают, что мы идём, и решили нас напугать.

Он поднял руки, произнёс заветное Имя, и стая чёрных псов, поджав хвосты, кинулась наутёк.

Долго шли они дальше, пока не дошли до огромной горы от земли до неба. Гора тяжко вздымалась надо всем вокруг и казалась более древней, чем сам мир, а её вершина была покрыта шапкой никогда не тающих снегов. Можно ли было поверить, что человек способен разрушить эту гору в один миг силой слов?!

– Вот и первая преграда, – сказал Йосеф ученикам.

Он поднял руки, произнёс второе заветное Имя, и гора исчезла как наваждение, будто и не было её здесь никогда.

Снова шли Йосеф и ученики много дней, пока не пришли на берег бескрайнего тёмного океана.

– Вот и вторая преграда, – сказал ученикам Йосеф.

Он поднял руки, произнёс третье заветное Имя, и тёмные воды рассеялись, будто туман под лучами солнца.

Долгим и изнурительным был путь Йосефа и его учеников, пока они не пришли к железной стене от земли до неба.

– А вот и последняя преграда! – сказал ученикам Йосеф.

Он достал из дорожного мешка нож, на лезвии которого выбил Великие Имена Господа, и провёл им по стене, вырезая в ней невысокий проход. Как только он закончил, железные блоки между тремя проведёнными им линиями исчезли, и появилось отверстие. Йосеф шагнул в проход первым, за ним один за другим прошли ученики. Но один ученик замешкался, и железная стена сомкнулась, сжав ему ногу.

– Рабби! – закричал несчастный. Увидев, что случилось, Йосеф быстро подбежал к стене и разрезал железо вокруг ноги ученика. Тот быстро выдернул ногу, и они пошли дальше.

Теперь дорога не заняла много времени: через несколько дней Йосеф с учениками подошёл к горе Сеир, на вершине которой виднелись зловещего вида руины.


***


К вечеру Йосеф и ученики вошли в полные теней развалины древних стен и сразу услышали далёкое рычание и ужасающий вой. Они побрели прямо на эти ужасные звуки, и вскоре им навстречу из густых теней выступили две огромные собаки, чёрные, как сама тьма, с горящими глазами, слюна капала с их обнажённых клыков. Это и были повелители зла, Самаэль и Лилит, низвергнутые из своих небесных чертогов высшими ангелами и принявшие обличье собак.

Йосеф и его верные ученики пережили столько испытаний и столько времени очищали свою душу и тело, что в них не осталось ни капли страха: смело извлекли они из дорожных мешков исписанные Именами свинцовые ошейники и покрытые заклинаниями цепи и верёвки и, читая молитвы, мгновенно окружили двух чудовищ. Быстро надели они ошейники на двух скулящих и рычащих от ужаса тварей и связали их. Как только это было сделано, Самаэль и Лилит сразу же превратились в страшных и прекрасных мужчину и женщину, обнажённые тела которых были покрыты бесчисленными глазами.

Радостными криками огласились древние руины, Йосеф и его ученики плакали и смеялись от восторга, упивались своей победой. Понуро, с залитыми слезами гордыми лицами стояли повелители зла.



Йосеф и его ученики с двумя пленниками, не медля ни минуты, тронулись в путь к Храмовой Горе, где демоны должны были быть умерщвлены, чтобы пришло долгожданное Спасение.

Они шли и шли, и вдруг демоны стали горестно рыдать, жалобнее всего – Лилит.

– Накорми нас хоть чем-нибудь, утоли наш голод, позволь нам поддержать свои силы! – умоляли они Йосефа, но тот оставался глух и всё быстрее в нетерпении гнал их вперёд и вперёд.

– Мудрейший из людей, – взмолился через некоторое время Самаэль, – наш повелитель и хозяин! Ты можешь делать с нами все, что тебе заблагорассудится, и тебе нечего нас опасаться: мы надёжно связаны и при нас нет ни нашей свиты, ни капли нашей прежней силы! Что же сможем мы тебе сделать?! Но пойми, глубоко познавший Тайное Знание – мы изнемогаем! Находясь в своих небесных чертогах, мы ни в чём не нуждались, питаясь Светом Божественного Присутствия, дарующим жизнь всякой твари. Но сейчас, низвергнутые и связанные, лишённые Божественного Света, мы страдаем от жажды и голода, которые ты, при всей своей мудрости, даже не в силах себе представить. Пусть нас ждёт смерть. Пусть! Но не мучай нас, сжалься! Дай нам хоть что-то, чтобы утолить этот голод!

Так рыдали и причитали Самаэль и Лилит, но Йосеф с учениками продолжали, не задерживаясь, вести их всё дальше и дальше.

Внизу среди погруженных во тьму холмов горели огоньки далёких селений, ветер доносил запах пищи, животных, сладкий запах цветов и ночных трав, той земной жизни, неразрывно смешанной с греховной сутью мира, что уже никогда не будет прежней, когда они закончат своё путешествие.

Когда Божественный Свет затопит мироздание, как затопили мир воды Потопа, не останется никаких теней, и ничего, в чём есть хоть капля тьмы. Не будет рассветов и солнечного утра, ведь не будет и ночей, не будет дремучих лесов, не будет сладких ночей любви, потому что тот, кто любил, знает, как много тьмы и боли есть в любви. Да и материнской любви не будет, потому что не будет рождения, ведь нет рождения без смерти.


Еще от автора Юрий Анатольевич Дайгин
Сказки Бустаная

Сюжеты и идеи, содержащиеся в еврейской мистике, истории и фольклоре, вдохновили израильского писателя Юрия Дайгина на написание нескольких сказочных повестей и сказок.


Рекомендуем почитать
Мустафа и его ближние

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Зеленая птица

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.