Немного грусти в похмельном менте [заметки]

Шрифт
Интервал

1

ОУР — отдел уголовного розыска. — Здесь и далее примеч. автора.

2

Догнаться (жарг.) — добавить в организм спиртосодержащего напитка.

3

Халява (жарг.) — нечто, достающееся даром.

4

Разрисовать портрет (жарг.) — разукрасить физиономию, набить морду.

5

Чирик (жарг.) — десять рублей.

6

Мазать (жарг.) — промахиваться во время стрельбы мимо мишени.

7

Паленая водка (жарг.) — ядовитый спиртосодержащий напиток, злодейски изготавливаемый по всяким вонючим подвалам черт знает из чего.

8

Шпалер (жарг.) — пистолет.

9

Барабан (жарг.) — внештатный источник оперативной информации.

10

Мокруха, мокрое дело (жарг.) — убийство.

11

Отмазались (жарг.) — в данном случае — застраховались на случай непредвиденной ситуации.

12

Шило (жарг.) — спирт.

13

Вещдок — вещественное доказательство.

14

Фомка (жарг.) — короткий металлический ломик, используемый для вскрытия дверей.

15

Подломить хату (жарг.) — обворовать, ограбить квартиру.

16

Управа (жарг.) — управление внутренних дел.

17

Обезьянник (жарг.) — помещение для содержания временно задержанных граждан, уличенных в правонарушении.

18

Пэпээсник — сотрудник патрульно-постовой службы.

19

Абстинентная мигрень (мед.) — один из главных признаков тяжелого похмелья, острая головная боль.

20

Догнаться (жарг.) — снова добавить в организм спиртосодержащего напитка, чтобы было лучше.

21

Пассажир (жарг.) — гражданин.

22

Париться (жарг.) — ждать.

23

Мокруха с расчлененкой (жарг.) — убийство с последующим расчленением трупа с целью сокрытия улик.

24

Бухарики (жарг.) — граждане, часто употребляющие алкоголь и ведущие асоциальный образ жизни.

25

Отоварить (жарг.) — в данном случае — произвести физическое воздействие насильственного характера на гражданина (граждан).

26

Бля (бляха, блин) (разг.) — русское идиоматическое выражение, служащее для более гармоничной связки слов в предложении.

27

РУВД — районное управление внутренних дел.

28

Ксива (жарг.) — служебное удостоверение.

29

ОПГ (проф.) — организованная преступная группировка.

30

Засветить (жарг.) — по неосторожности открыть что-то тому, кому знать об этом совсем не надо.

31

Отмазка — в данном случае действия с целью сокрытия истинных причин происходящего.

32

Отмазывать — в данном случае выручать товарища.

33

Собачник (общепр.) — маленькая клетка для задержанных в милицейском автомобиле. По внутренним объемам «собачник» не больше собачьей конуры, чему и обязан своим точным названием.

34

Стремно (жарг.) — нехорошо.

35

Застукают (жарг.) — застанут на месте преступления.

36

Измена (жарг.) — еще один из ярких признаков устоявшегося похмельного синдрома, выражающийся в непонятных страхах и необоснованных опасениях.

37

Вернисаж (худ.) — типа выставка.

38

Банковать (жарг.) — в данном случае — торговать.

39

Заморочки — проблемы, требующие разрешения.

40

Сконтропупил (неолог.) — в данном случае — задержал.

41

Ёханый бабай — персонаж русской мифологии, отличающийся хитростью, лживостью и наглостью.

42

Дурье (разг.) — психоневрологический диспансер.

43

Гуталин (устар.) — состав для чистки обуви. Обладает ярко выраженным дегтярным запахом. Токсичен. Категорически запрещен к применению на территории стран Евросоюза.

44

Брага (общепр.) — слабоалкогольный напиток, имеющий в своей основе сахар и дрожжи, служит сырьем для приготовления самогона. Созревание браги — процесс настаивания сырья для приготовления самогона.

45

Закосить (жарг.) — к данном случае — ввести в заблуждение.

46

Урка (жарг.) — незаконопослушный гражданин, преступный элемент.

47

Колоть (жарг.) — допрашивать с пристрастием.

48

«Соседи» — на милицейском жаргоне, сотрудники ФСБ и вообще всяких спецподразделений.

49

Пробить (жарг.) — определить, выяснить.

50

Застукает (жарг.) — в данном случае застанет за недозволенным занятием.

51

Игра слов: «закрыть» (милицейский жарг.) — арестовать, направить в места лишения свободы.

52

ОМОН — отряд милиции особого назначения.

53

СОБР — специальный отряд быстрого реагирования.

54

«Сбруя» (милицейский жарг.) — вид снаряжения, состоящий из кобуры и ремней, которое позволяет скрытно, под верхней одеждой, носить на себе оружие.

55

ПМ — пистолет Макарова, состоящий на вооружении милиции.

56

Волына (жарг.) — пистолет.

57

Промискуитет — предполагаемая стадия неупорядоченных половых отношений в первобытном человеческом обществе, предшествовавшая возникновению брака и семьи.

58

Каннибализм — людоедство.

59

Скворцова-Степанова — самая известная психиатрическая клиника в Санкт-Петербурге.

60

ПНД — психоневрологический диспансер.

61

Баксы (жарг.) — доллары США.

62

Засветить (жарг.) — предъявить, показать.

63

Братва (жарг.) — члены организованной преступной группировки.

64

Стукнуться (жарг.) — сообщить куда следует, обратиться за помощью и содействием.

65

Голимая (жарг.) — очевидная, истинная (например, факт, ситуация, обстоятельство).

66

Втереть (жарг.) — попытаться выдать желаемое за действительное, обмануть.

67

Трампарк — трамвайный парк. Бытовое разговорное сокращение.

68

«Ви хай йо» (корейск.) — традиционный корейский тост. Приблизительно переводится как «За все хорошее».

69

Кресты — знаменитый следственный изолятор в Петербурге.

70

Медвежатник (жарг.) — в воровской среде специалист по взлому и вскрытию сейфов.

71

«Глухарь» (жарг.) — нераскрытое уголовное дело.

72

Хазовка и малина — объекты недвижимости, используемые асоциальными элементами для отдыха и составления преступных планов.

73

Земля (жарг.) — территория, закрепленная за каждым РУВД.

74

Разводить (жарг.) — обманывать, облапошивать.

75

Белка (жарг.) — белая горячка.

76

Рыжье (жарг.) — золото.

77

ГрАД (жарг.) — Группа активных действий — название боевого подразделения Региональной службы специального назначения по СПб и Ленинградской области.

78

Скрипнуть — то же, что дать дуба.

79

Синюха (жарг.) — пьяница.


Еще от автора Владимир Алексеевич Болучевский
Двое из ларца

Их двое: журналист и частный детектив. Один аристократичен и утончен, другой напорист и несгибаем. Один берет умом, другой берет нахрапом. Они непохожи друг на друга, но они – друзья, и вместе им море по колено…


Дежавю

Лекарство, отбивающее память, можно использовать во зло. А можно и помешать этому – если частный детектив и его друг решат встать на пути всероссийского криминального движения. И обязательно помешают – если им будут помогать две очаровательные девушки, одна из которых – сержант морской пехоты США.


Шерше ля фам

Судьба забрасывает двух друзей – частного детектива и его друга – во Францию, где они неожиданно оказываются втянутыми в череду загадочных и пугающих событий… Но ведь известно: что русскому хорошо, то французу – смерть, и не надо вставать на пути Русских Детективов.


Танцы в лабиринте

Детективная история, которую расследуют Петр Волков, бывший оперативник, и Александр Адашев-Гурский, который, сменив множество профессий, называет себя «независимым журналистом».


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Аберистуит, любовь моя

Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.


Виртуальные встречи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Парабеллум по кличке Дружок

Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.


Любовь не картошка!

«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».


12 ульев, или Легенда о Тампуке

12 ульев, или Легенда о Тампуке, — это невероятные приключения потрясного африканского чела в России, не больше и не меньше! Исключительно ироничная и по-доброму криминальная история с затейливым и нетрадиционным сюжетом. История, которая привлекла внимание не только рядовых читателей, но и известных кинорежиссеров.История с не менее интересным, оригинальным и убойно-смешным продолжением, поскольку авторы написали роман-продолжение «Не золотой теленок». Читайте, наслаждайтесь новизной темы, хорошим слогом и добрым юмором.


Легенда о Якутсе, или Незолотой теленок

Веселый иронический детектив мастера детективного жанра. Исключительно ироничная и по-доброму криминальная история с затейливым и нетрадиционным сюжетом.Продолжение романа «12 ульев, или Легенда о Тампуке».


Самец, или Приключения веселых «мойдодыров»

Веселый иронический детектив известного мастера детективного жанра и меткой пародии.


Братва особого назначения, или Демьян и три рекетера!

«Братва Особого Назначения» — Книга Особого Назначения для любителей хорошей умной пародии; для ценителей вечных ценностей: любви и дружбы; для ревнителей чистоты традиций жанра пародийного и иронического детектива.Молодой двадцатилетний парень Демьян Круглов, по кличке Пятак, вынужден бежать из родного Степногорска в областной центр, спасаясь от мести избитого им полковника милиции.Описывать дальнейшие события мы не будем. Лучше прочитать книгу, полную динамики, юмора и приколов.