Некромант, держи меня ближе - [16]
— Я не знаю, Сэм. Думаю, я почувствовала руку на своем плече, но я не уверена. А затем...ничего, — она задумчиво прикусила свою нижнюю губу. — Ну, ничего, пока не проснулась и не оказалась, ты знаешь. Такой.
Край ее шеи был таким чистым и ровным, что все выглядело так, как будто остальная часть тела Брук была спрятана в кресле, а мы вырезали отверстие в пледе, чтобы она смогла спрятаться там, на время притворившись привидением.
Брук откашлялась. Этот звук снова привел меня в чувство. Я пялился на нее, как придурок.
— Э-э, Брук, могу я что-то предложить тебе? — спросил я.
— Вообще-то, я не отказалась бы от воды. Спасибо.
Я наполнил для нее водой маленький стакан, запоздало захватив котельную трубочку с эмблемой «У Пухлого».
Брук сделала глоток и поблагодарила меня. Я снова уселся на кофейный столик и отставил ее стакан в сторону. Куда делась вода? Если подумать об этом, то как она смогла откашляться?
—Итак... — оборвал я фразу, потому что, если честно, я не мог придумать ничего, что можно было бы сказать. В следующий раз, когда говорящая голова окажется на моем кресле, у меня найдется много тем для разговора, но сейчас я потерял дар речи.
Брук спасла меня от крайне неловкой паузы.
— Сэм, я должна передать тебе сообщение, — она остановилась, чтобы сдуть с лица прядь волос, что совершенно взорвало мой мозг. Откуда у нее берется воздух? У нее ведь нет легких.
— Ну, я должна была передать тебе сообщение, но скотская морда сказала, что не доверяет мне даже в таком простом деле, а я чувствовала себя так, как будто готова ради тебя на все. Он ведь отрубил мне голову! Какой же козел. Как будто я теперь должна превратиться в его девочку на побегушках только ради того, чтобы он вернул мне голову. Я имею в виду, что я бы была жива, если бы этот псих не убил меня сначала...
— Кто передал тебе сообщение?
Она раздраженно посмотрела на меня.
— Парень, который воскресил меня. Боже, Сэм, следи за мыслью.
— Брук, — перебил я. — Не хочу показаться грубым, но какое сообщение?
— Ох, — сказала она. — Оно в коробке.
Она продолжила беседу с парнями, пока я вышел в поисках пустого контейнера. Листы дорогой почтовой бумаги, свернутой пополам, были спрятаны в углу. Все, что там было написано размашистым почерком: «В два часа в Лесном зоопарке на Азиатской выставке. Приходи один, или я пришлю еще одно сообщение».
Я перевернул записку.
— Без подписи, — сказал я.
— Не удивительно. Это все говорит об отсутствии манер, — сказала Брук. — Марта Стюарт отшлепала бы этого парня. И это было бы, безусловно, правильным поступком.
Осторожно я сел на диван рядом с Рамоном и передал ему записку. Я закрыл глаза и откинулся назад, облокотившись головой о стену.
— Я в такой заднице.
— Фу, ты прям как маленький, — сказала Брук. — Попробуй хоть раз включить голову. Тогда и пожалуешься.
5
Она — настоящая леди [13]
Брайд проснулась от вкуса крови и запаха волка. Обычно это на нее действовало утешительно, но теперь она чувствовала себя тревожно. Если они находились настолько близко, что их запах можно было учуять, тогда они должны быть достаточно близко, чтобы дотянуться до них и прикоснуться или, по крайне мере, связаться с ними мысленно. Но Брайд могла с уверенностью сказать, что была одна, а с тяжелым мускусным волчьим запахом так не должно быть.
Она попыталась сесть. Мир вокруг пошатнулся, что вызвало тошноту. Она опустила голову обратно на прохладную поверхность пола. Подавляя приступ паники, она заставила себя успокоиться. Сначала факты. Она начнет паниковать, когда узнает, во что она ввязалась.
Ей было больно открывать глаза, и у нее кружилась голова. Сотрясение мозга? Кровь во рту на вкус несвежая, поэтому можно предположить, что напали на нее давно. До этого времени она уже должна была исцелиться от сотрясения мозга. Но этого не случилось, должно быть, ее покалечили сильнее, чем она предполагала, или что-то помешало ей. В животе у нее пекло, горло болело так, будто его подожгли, а затем она почувствовала это. Аконит. Получается, ее накачали наркотиками и избили. Это не хорошо. А так же ей холодно. Черт возьми. Ее накачали наркотиками, избили и раздели. Это уж точно не сулит ничего хорошего.
Брайд быстро перевернулась на бок и ее начало рвать, казалось, это длилось вечно. Когда она подумала, что сможет сдержаться, — села. Она прислонилась к холодной решетке и открыла глаза.
Решетка. Ее заперли в клетке. Она прикоснулась к полу. Железо. Ее заперли в клетке, изготовленной из таких материалов, которые не позволят ей воспользоваться своей силой. Хотя она могла бы с легкостью переломать железную решетку, как прут. Иногда хорошо быть гибридом. Она встала, потянувшись к ближайшей от нее решетке, и нахмурилась. Вверху на ней были расположены руны, сделанные из серебра, защита высечена холодным огнем. Она почувствовала холод, исходящий от символов, кончиками пальцев и нахмурилась. Каким-то образом кто-то построил клетку не только для оборотней, но и специально для таких, как она.
Черт.
И тогда она учуяла его. Запах волка. Ее глаза загорелись красным пламенем, наполняясь ненавистью, когда она процедила сквозь сжатые зубы.
Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.