Неизвестная Астрид Линдгрен: редактор, издатель, руководитель - [47]
– это твоя прекрасная книжка […]
Позвони или пришли мне сегодня же слова утешения.
Астрид».
На двух стульях
В издательском бизнесе Швеции и большинства других стран существует негласное правило: свои собственные книги сотрудник издательства должен выпускать в другом издательстве. Принципиальные люди называют это неписаным законом. Причина лежит на поверхности: работник издательства не должен продвигать свои книги за счет остальных писателей. В одном из радиоинтервью Астрид Линдгрен прокомментировала эту дилемму и рассказала, каково было совмещать роли издателя и писателя:
«Я была так наивна, что даже не думала об этом, но сомнительные ситуации имели место. Натуры, склонные к подозрительности, пеняли, что я продвигаю свои книги за счет других, но видит Бог, я никогда так не поступала. Я с большим удовольствием принимала каждую рукопись и с радостью говорила автору, что это прекрасный текст.
Однажды я слышала, что обо мне говорили, будто я могу не одобрить рукопись, если чувствую в авторе достойного конкурента, но это такая глупость, что я не придала этому никакого значения».
Астрид Линдгрен рассказывала о том времени, когда она только поступила на службу в Rabén & Sjögren:
«В тот год вышел “Суперсыщик Калле Блумквист” и мы сидели за праздничным ужином в честь моей победы на конкурсе – я разделила первое место с другим лауреатом. Вот тогда-то Ханс Рабен спросил, не хочу ли я работать в издательстве»[lxxvii].
Согласно сохранившимся документальным свидетельствам, а среди прочего и письмам Астрид родителям, на момент присуждения вышеупомянутого награждения Астрид и Оке Хольмберга она уже работала в издательстве. Это был конкурс на лучшую детективную историю для мальчиков и девочек в возрасте 12–15 лет.
Возможно, Астрид что-то напутала, а может, хотела загладить ошибку, она ведь не имела права участвовать в конкурсе, будучи сотрудником издательства. В интервью она вспоминает историю сорокалетней давности, и вряд ли кто-то станет упрекать ее в том, что в начале ее работы была большая неразбериха. Впрочем, она никогда такого не говорила, ей не хотелось иметь пятна на своей биографии.
Астрид прекрасно справлялась со своими обязанностями, но ее работа в издательстве окружена таинственным ореолом. Она была очень талантливой, трудолюбивой и успешной, большинство писателей любили ее. Однако переписка подтверждает, что не все было так гладко.
Среди писателей Rabén & Sjögren были и те, кто подозревал ее в необъективности или просто завидовал. Она редко вспоминала об этом в своих интервью, но, судя по личной переписке, ей тяжело было дать отпор. Она страдала от этих конфликтов и хотела, чтобы ее работу ценили.
Рождественские продажи 1946 года, когда Астрид только приступила к своим обязанностям, давали почву для подозрений. Стокгольмские газеты только и делали, что писали о «Пеппи Длинныйчулок» и «Суперсыщике Калле Блумквисте». Rabén & Sjögren не могло повлиять на анонсы крупных книжных магазинов, но выглядели они примерно так же, как и его собственные анонсы. Так уж устроена издательская кухня, исключений не бывает. Ничего из ряда вон выходящего, если не принимать во внимание тот факт, что автор анонсируемых книг одновременно являлся редактором издательства, где они выпускались.
Дилемма осложнялась еще и тем, что на книжном рынке появился феномен бестселлеров. История с бестселлерами стара как мир, она берет свое начало на американском книжном рынке. В послевоенной Швеции роль массмедиа постепенно росла, а газеты и журналы, как уже было сказано, любили писать о Линдгрен. Год за годом писатели Rabén & Sjögren наблюдали, что собственные книги руководителя детской редакции привлекают больше всего внимания радио и газет. Это видели сами писатели, их близкие, родные, друзья. Они часто переоценивали возможности издательства повлиять на средства массовой информации. А издательство оперировало голыми цифрами, публикуя сведения о размерах тиражей книг Астрид Линдгрен – о таких тиражах каждый писатель мог только мечтать.
Ханс Рабен и Астрид Линдгрен быстро поняли, что нельзя давать почву для подозрений. Первым делом они решили перестать активно использовать Астрид в рекламе. Когда листаешь каталоги Rabén & Sjögren 40–50-х годов, создается впечатление, что директор отдела рекламы сидел с линейкой и вымерял пропорции соотношения книг Линдгрен и других писателей. В каталогах зарубежных издательств ее книги занимают гораздо больше места, чем в каталогах Rabén & Sjögren.
В течение года издательство подробнейшим образом фиксировало в своем годовом отчете, сколько денег ушло на рекламу новых книг. Расходы были указаны вплоть до последнего эре. Навряд ли данные порадовали остальных писателей. Но это доказывает, что Ханс Рабен и Астрид Линдгрен чувствовали себя обязанными доказать свою невиновность.
Коллеги Астрид рассказывают, что, будучи на посту руководителя детской редакции, она всегда отодвигала свои книги на второй план, зная, что ее популярность вызывает у многих горячую зависть. Но во всем, что не касалось издательства, она чувствовала себя свободной от таких обязательств, и ее не приходилось упрашивать, чтобы она рассказала о своих книгах в интервью и репортажах. Начиная с 1948 года голос Линдгрен стал знаком всей Швеции по передаче «Двадцать вопросов» (Tjugo frågor)
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Диалоги российского журналиста Евгения Додолева с актером Михаилом Ефремовым и ближайшим его окружением: коллегами, родными, друзьями. Автор отказался от гонорара за книгу.Книга содержит нецензурную лексику.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Три сестры, три дочери великого писателя, три характера, три судьбы. Татьяна, Мария и Александра – каждая из дочерей Льва Толстого стала его помощницей и другом, и для каждой определяющим в жизни стал духовный опыт отца. Автор этой книги – Надежда Геннадьевна Михновец, известный петербургский ученый, доктор филологических наук, профессор РГПУ им. А. И. Герцена, автор многочисленных публикаций о Л. Н. Толстом и русской литературе XIX века. Опираясь на широкий круг источников, в том числе малодоступных, а также цитируемых впервые, автор прослеживает судьбы трех дочерей Толстого – любимицы всей семьи, талантливой художницы Татьяны, скромной и самоотверженной, рано умершей Марии, всегда отличавшейся неуемной жизненной энергией Александры.
Имя Сергея Юрского прочно вошло в историю русской культуры XX века. Актер мирового уровня, самобытный режиссер, неподражаемый декламатор, талантливый писатель, он одним из немногих сумел запечатлеть свою эпоху в емком, энергичном повествовании. Книга «Игра в жизнь» – это не мемуары известного артиста. Это рассказ о XX веке и собственной судьбе, о семье и искусстве, разочаровании и надежде, границах между государствами и людьми, славе и бескорыстии. В этой документальной повести действуют многие известные персонажи, среди которых Г. Товстоногов, Ф. Раневская, О. Басилашвили, Е. Копелян, М. Данилов, А. Солженицын, а также разворачиваются исторические события, очевидцем которых был сам автор.
Я хочу, чтобы меня запомнили тем, кем я был, и настолько, насколько заслужил. (Александр Ширвиндт)Внимание! Содержит ненормативную лексику!