Неизменная - [82]

Шрифт
Интервал

Услышав это, ее огромный сверхъестественный муж вроде бы застеснялся.

— Ты правда так думаешь?

— Хватит напрашиваться на комплименты, лучше пойди и надень сюртук. Я определенно проголодалась.

Граф прижал ее к себе и поцеловал долгим, увлеченным и весьма дезориентирующим поцелуем.

— Всегда-то ты голодная, женушка моя.

— М-м-м… — Обижаться на правду было глупо. — Ты тоже вечно голоден, только до другого.

Они лишь немного опоздали к завтраку.


Большинство остальных обитателей дома еще не поднялись. В столовой сидели леди Кингэйр — Алексия засомневалась в том, спала ли вообще эта дама, — и два клавигера, но ни одного оборотня кингэйрской стаи не присутствовало. Айви и Фелисити, естественно, до сих пор оставались в постелях. Они даже в сельской местности жили по лондонским часам и не появлялись на людях до середины утра; впрочем, никто и не ожидал от них ничего подобного. Ну а Танстелл, как подозревала Алексия, нашел, чем себя занять до тех пор, пока барышни не спустятся.

Завтрак, который им подали, оказался вполне приличным, особенно для находящегося в такой глуши замка. Тут было мясное ассорти из холодной свинины, оленины и вальдшнепов; консервированные креветки; жареные грибы; нарезанная ломтями груша; вареные яйца и тосты, а еще разнообразные фруктовые варенья. Леди Маккон положила себе еды и уселась поудобнее, чтобы отдать завтраку должное.

Леди Кингэйр, которая ела пустую кашу с кусочком тоста, многозначительно посмотрела на наполненную с горкой тарелку гостьи. Однако Алексия, которая в жизни не допускала, чтобы чье-то мнение отравляло ей удовольствие, особенно если дело касалось еды, знай себе жевала с довольным видом, да еще и причмокивала.

Глядя на такое паясничанье, ее муж покачал головой, хоть и был не в том положении, чтобы кого-то критиковать, ведь в его тарелке громоздилась гора еды в два раза выше, чем в тарелке Алексии.

— Если ты снова станешь человеком, — сказала после паузы леди Маккон, — то скоро растолстеешь от такого количества еды.

— Придется, как ни омерзительно, заняться каким-нибудь видом спорта.

— Можно ездить на охоту, — предложила Алексия. — Со всякими там ату и улюлю.

Оборотни, как правило, не большие любители верховой езды. Очень немногие лошади соглашаются, чтобы на них сидел волк, даже если он временно выглядит человеком. Обычно максимум, на что оборотни способны, это править упряжкой. Но в волчьей ипостаси они бегают быстрее лошадей, поэтому не слишком огорчаются подобным положением вещей, за исключением, конечно, тех, кто до метаморфозы любил верховую езду. Лорд Маккон не принадлежал к их числу.

— Охотиться на лис? Ну, это едва ли, — сказал он, вгрызаясь в кусок свинины. — Лисы, считай, наши кузины и кузены; не больно-то хорошо так обходиться с родней, если тебе интересно мое мнение.

— Да, но до чего лихо ты будешь смотреться в начищенных сапогах и одной из этих ярко-красных курток!

— Я подумывал о боксе или теннисе.

Леди Маккон подавила смешок, поспешно затолкав в рот вилку грибов, так ее позабавила сама мысль о муже, одетом во все белое и с решетом на длинной палке в руке. Она сглотнула и сказала с самым серьезным лицом, хотя в глазах плясали чертики:

— Прекрасная мысль, дорогой. А вариант с гольфом ты не рассматриваешь? При твоих внешних данных и чувстве стиля…

Коналл бросил на нее свирепый взгляд, однако на губах заиграла легкая улыбка.

— Полно тебе, женушка, я не давал повода для таких вопиющих оскорблений.

Алексия не знала, оскорбляет ли она мужа, предлагая заняться гольфом, или сам гольф, предполагая, что муж идеально подходит для такой игры.

Леди Кингэйр наблюдала за всем происходящим, испытывая восхищение и отвращение одновременно.

— Святые небеса, я слышала, что у вас брак по любви, но мне все не верилось.

Леди Маккон фыркнула:

— А по какой еще причине кто-то за него выйдет?

— Или женится на ней? — поддержал лорд Маккон.

Тут леди Маккон краем глаза заметила какое-то движение на полу возле дверей. Казалось, там ползет нечто очень мелкое, и это привлекло внимание Алексии. Охваченная любопытством, она встала, прервав застольную беседу, и отправилась выяснить, что там такое.

Внимательно рассмотрев загадочный объект, Алексия завизжала в совершенно не свойственной ей манере и в ужасе отскочила назад. Лорд Маккон бросился на помощь.

Леди Маккон воззрилась на сколько-то там раз внучатую падчерицу.

— Таракан! — обвиняюще заявила она, позабыв от ужаса о правилах вежливости, которые запрещали замечать грязь в чужом доме. — Почему у вас в замке тараканы?

Лорд Маккон, не теряя присутствия духа, снял туфлю и направился к жениному обидчику. Он замер на мгновение, примериваясь, а потом расплющил таракана в лепешку.

Леди Кингэйр повернулась к одному из клавигеров:

— Как он здесь очутился?

— Да как же я удержу-то их, миледи? Сдается мне, они всё плодятся.

— Тогда вызови морильщика.

Молодой человек исподтишка взглянул в сторону лорда и леди Маккон.

— А он знает, как справиться с… — клавигер ненадолго замялся, — с этой самой породой?

— Есть только один способ это выяснить! Немедленно отправляйся в город.

— Будет исполнено, мадам.


Еще от автора Гейл Кэрригер
Безвинная

Ужасно, когда тебе никто не верит — ни горячо любимый муж-оборотень (в чем «бездушная» Алексия Таработти ни за что ему не признается), ни его верная стая, ни светское общество, ни собственная семья. Но даже те, кто не сомневается в невиновности Алексии — лондонские вампиры, — всеми силами стараются извести изгнанную мужем молодую женщину. И чтобы сохранить жизнь и здоровье «маленького неудобства» и не повредиться в рассудке, Алексии приходится бежать на родину своего удивительного запредельного отца — в Италию.


Бездушная

Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.


Немилосердная

Леди Алексия Маккон, единственная во всей Британии женщина, прикосновение которой превращает могучих оборотней и вампиров в обычных смертных, восстановлена в правах и вновь пользуется уважением светского общества. Дело за малым — остаться в живых самой и сберечь дитя, которое вот-вот должно появиться на свет. Ведь именно страх перед силой ребенка запредельной (Алексии) и оборотня (ее мужа лорда Маккона) заставляет вампиров раз за разом устраивать покушения. Причем последнее, с участием зомби-дикобразов, вполне могло бы увенчаться успехом, если бы не прозорливость бета-оборотня стаи Вулси профессора Лайалла.


Рекомендуем почитать
Гинунгагап

Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.


Отель Лисий Хвост

Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.


Право быть рядом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фантасофия. Выпуск 5. Фэнтези и Магический реализм

Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.


Речная фея

Доброе утро всем! Меня зовут Нави, я живу в волшебном и сказочном мире Речной феи. В мире волшебства, света, любви и радости.Только вот одно плохо, среди волшебства чародейства и сказочности, которое творится здесь, я один не умею колдовать, волшебничать и чародействовать.Я не волшебник и не чародей, но мое «волшебство и чародейство» достойно каждого, даже очень маленького человечка. И могу честно сказать – каждый способен на такое волшебство и чародейство, нужно только лишь немного постараться.


Главная Альма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.