Неизбежное зло - [57]
Вот так сюрприз. Я удивился не только тому, что она по возрасту вполне могла быть внучкой правителя. Я-то думал, будто женщинам не позволено свободно посещать дворцовые мероприятия. Я знал, что они выезжают на пурда-мобиле, но был уверен, что только туда, где нет других мужчин.
— Она разве не заточена в зенане? — изумился я.
Полковник смерил меня взглядом, означавшим, что вопрос мой прозвучал одновременно забавно и оскорбительно.
— Капитан, — вздохнул он, — зенана — это не тюрьма. Из того, что туда не допускаются мужчины, вовсе не следует, что женщинам не позволено ее покидать. Обитательницы зенаны вольны приходить и уходить по своему желанию.
— Тогда почему я не могу поговорить с принцессой Гитанджали?
Юная махарани окинула взглядом гостиную. Она была очень красива.
Полковник сделал глоток шампанского, затем ответил на недоумение на моем лице.
— Мы ведь уже разобрались с этим, капитан. Необходимо соблюдать протокол.
Прежде чем я успел возразить, отворилась дверь и вошла Энни в черном шелковом сари, расшитом по краю золотыми цветами. Темные волосы были гладко зачесаны назад, а шею украшало бриллиантовое колье, которое она носила в Калькутте. Впервые я увидел ее в национальном платье, она вплыла в комнату, словно обретшая плоть богиня.
Полковник Арора просиял.
— Мисс Грант, какая радость видеть вас вновь.
Энни с улыбкой подошла к нам. Арора взял ее руку, поцеловал.
— И должен сказать, сегодня вы ослепительны.
Как будто они с Энни хорошо знакомы. Это вполне логично, подумал я. Она была дружна с Адиром, а Арора — адъютант покойного принца. Но все равно меня это несколько раздражало.
— Позвольте представить вам капитана Уиндема и сержанта Банерджи из полиции Калькутты.
— О, мы с этими джентльменами давние друзья. — Она протянула мне руку для поцелуя, и я с радостью подчинился.
— Неужели? — воскликнул Арора.
— Это еще мягко говоря, — хмыкнул я.
— Точно, — подтвердила Энни. В глазах ее плясали озорные искорки. — Вообще-то у всех нас есть общий знакомый. Промышленник, Джеймс Бьюкен. Как раз на одном из его приемов в Калькутте я и познакомилась с Адиром и полковником Аророй. — Она обернулась к полковнику: — Вы должны простить капитана Уиндема, полковник. Он не большой поклонник мистера Бьюкена. Но с другой стороны, капитан ко многим людям относится как минимум с подозрением.
Полковник переводил взгляд с меня на Энни, явно не понимая, как реагировать.
— Однако уверен, капитан согласится со мной — сегодня вы выглядите великолепно, — нашелся он наконец.
— Признаю, она приоделась, — ответил я.
— О, благодарю вас, капитан, — усмехнулась Энни. — Позвольте ответить комплиментом на комплимент. Я так давно не видела вас в смокинге, что уже начала опасаться, не разучились ли вы завязывать галстук-бабочку.
Моя рука непроизвольно потянулась поправить этот ошейник. Энни была не так уж не права.
Арора попытался разрядить напряжение.
— Пойдемте, мисс Грант, — подхватил он ее под руку. — Я познакомлю вас с другими дамами.
Потягивая шампанское, я смотрел, как он подвел ее к миссис Кармайкл и махарани Девике.
Несокрушим тихонько вздохнул у меня над ухом.
— Что случилось, сержант?
— Ничего, сэр.
— Выкладывайте, — приказал я. — Я окончательно рехнусь, если кроме всего прочего мне придется еще весь вечер гадать, что там вас беспокоит.
— Я подумал, что полковник Арора всерьез увлечен мисс Грант, сэр.
— Какая чушь. — Я решительно потащил его к бару. — Не представляю, где вы набрались таких глупостей. Давайте-ка выпьем как следует, пока воображение не завело вас еще дальше.
Сэр Эрнест Фитцморис прервал беседу с Кармайклом и улыбнулся, когда мы подошли ближе. Кармайкл, однако, обрадовался гораздо меньше.
— Два двойных виски, — попросил я бармена, прежде чем начать разговор. И осведомился как ни в чем не бывало: — Есть новости из Дели, мистер Кармайкл?
— Обрыв на телеграфной линии, — нахмурился он. — Видимо, муссон повредил провода к северу от Самбалпура. Невозможно отправить сообщение.
— Какая жалость, — подосадовал я, подхватывая один из хрустальных стаканов, выставленных барменом. — А по телефону не пробовали?
— Телефонные линии тоже не работают.
— Ну, в таком случае, полагаю, мне следует задержаться, пока связь не восстановят. Не годится оскорблять махараджу поспешным отъездом, особенно после его любезного приглашения.
Кармайкл допил свой джин.
— А вы, сэр Эрнест? — поинтересовался я. — Планируете пробыть здесь долго?
Бизнесмен кисло покосился в сторону Даве и майора Бхардваджа.
— Я был бы счастлив вернуться в Калькутту как можно скорее, — проворчал он, — если этот город пока не смыло с лица земли. Слышал, дожди там чудовищные.
— Вам не нравится в Самбалпуре?
Он затянулся сигарой.
— По мне, несколько далековато от цивилизации.
Я изучал зал, солидных гостей с шампанским и коктейлями.
— Что думаете о сегодняшних похоронах? — спросил я.
— Довольно зрелищно, — фыркнул он. — И, на мой вкус, слишком мелодраматично. Все эти плачущие слоны, боже правый.
— Вы хорошо знали принца Адира?
— Не очень. У нас были деловые отношения, но мне не нравится такой тип людей.
— Как интересно. Насколько я слышал, он был дальновидным человеком. Даже выдающимся. Мне говорили, что он мог бы стать превосходным правителем.
Индия, 1919 год. Отчаянно желая начать все сначала, капитан Сэм Уиндем прибывает из Британии, чтобы занять важный пост в полиции Калькутты. Вскоре его вызывают на место странного убийства. Жертва – высокопоставленный чиновник, тело нашли в трущобном квартале, где европейцы не бывают, скомканная записка у него во рту требует, чтобы британцы покинули Индию, а иначе последуют новые жертвы. Капитан Уиндем берет в помощники первого в полиции офицера-индийца, сержанта Банерджи по прозвищу Несокрушим. Быстро выясняется, что история куда запутанней, чем политическое убийство.
После смерти отца жизнь адвокатессы Кати Астафьевой становится невыносимой. Сюрпризы следуют один за другим. Поначалу ей назначает встречу секретарша убитого отца — якобы у нее есть секретные документы, которые выведут Катю на виновника смерти. А в тот же день она находит у себя дома секретаршу убитой. Вот так поворот! Стараясь избежать обвинений в свой адрес, Катя уезжает за город. Найденный в квартире женский труп принимают за Катин, и "охотники" за документами оказываются совершенно сбитыми с толку…
Любительская постановка «Гамлета» с участием представителей аристократических семей Англии завершилась ужасным преступлением – убит лорд-канцлер, игравший роль Полония.Инспектор Джон Эплби обращает внимание на тот факт, что незадолго до убийства таинственный неизвестный начал буквально преследовать жертву анонимными посланиями, содержащими в себе цитаты из произведений Шекспира. Но что это было – угрозы, предупреждения или что-то еще?..Джон Эплби и его друг, профессор Джайлз Готт, готовы взяться за это дело и найти виновного…
В середине XIX века на грязных улицах Нью-Йорка, изрядную часть которого составляли трущобы, шла постоянная война – местных жителей против ирландских иммигрантов, протестантов против католиков, бандитов и воров против всех остальных. Как раз в это сложное время мэр города принял решение о создании полиции Нью-Йорка – из числа крепких и решительных мужчин разных национальностей и вероисповеданий, готовых любой ценой охранять закон. Одним из них стал Тимоти Уайлд, бывший бармен, прекрасно знающий местный уголовный мир и его правила.
Иван Дмитриевич Путилин – гений русского уголовного дела, много лет он стоял у руля Санкт-Петербургской сыскной полиции и благодаря своей находчивости и необыкновенной проницательности раскрывал самые сложные преступления, за что его называли русским Шерлоком Холмсом.На основе воспоминаний Путилина писателем-детективщиком начала XX в. Романом Добрым была создана блестящая серия остросюжетных рассказов, которые и вошли в этот сборник. Их хочется прочитать уже из-за одних названий, таких как «Тьма египетская», «Ключ поволжских сектантов», «Ограбленная почта»…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.