Недремлющий глаз бога Ра - [21]
Не зная с чего начать, я воспользовался методом тыка, и мне вдруг попались такие странные, необъяснимые вещи, что пришлось звать на помощь Липского.
Тот, как оказалось, вошел во вкус и покинул кресло с неудовольствием:
— Терпеть не могу, когда отрывают от работы! Тем более, что я его почти нашел.
— Кого? Покойника?
— Спирт! — он подошел к компьютеру и уставился на монитор. — Ну, кто тут хочет получить бамбуковой палкой по пяткам?
— А вот, глянь, — я отодвинулся.
Липский начал вчитываться:
— Не пойму! Змеи, лягушки какие-то… это что, французская кулинарная книга?
— Так я у тебя хотел спросить — ты же потомок четырнадцатого Людовика.
— Я потомок двенадцатого Карла! Но мой секретарь сейчас в отпуске по беременности — ты уж сам как-нибудь…
Отогнав его, я начал читать:
- “Если хочешь извести мужа, в лунную полночь нарви дурной травы с перекрестка двух дорог. Одна дорога должна вести на юг, а другая на запад. Зовется трава "Мак Бенак", что значит "Плоть, покинь кости", а растет на кладбищах, и в оврагах, и вдоль дорог. Месяц держи в риге, а станет сухой — истолки.
Нарисуй на железе знак судьбы и положи в сердце голову болотной змеи, а по — лучам шесть жаб-серафимов и двенадцать красных червей, которые есть апостолы.
Поставь алтарь на солнце, и жди пока сгниют, и покроются коркой.
Истолки всё в медной ступе и смешай с травяным порошком.
Когда будет готов, запеки в хлебе или подсыпь в еду и дай ему, а сама читай молитву Бааль Зебубу.
Прочтешь девять раз, и у мужа твоего пересохнет в горле и станет темно в глазах.
Он позовет тебя, но ты читай ещё девять раз и придет Бааль Зебуб и станет говорить с ним.
Ты Его не увидишь, но муж твой увидит, и будет прятаться от Него под стол, или залезет под кровать, или станет просить, чтобы не забирал.
Читай еще девять раз, а после дай мужу воды, настоянной на зелье, и Бааль Зебуб заберет его.
Если не ищешь смерти мужа, а хочешь завладеть деньгами его, или имуществом его, или землёй его, возьми мозги пускающего слюни урода и брось их в глиняный горшок с обжигающей змеиной водой, которой обливают вещи чумных и прокаженных.
Ты лей её, пока мозги не умрут, а после поставь в погреб и жди.
Когда змеиная вода уйдет и горшок обсохнет, нацеди туда крепкой водки, размешай и давай мужу пить, и добавляй в другое питье, и во всякую пищу по каплям, пока разум его не помрачится и не станет он бредить и заговариваться.
Тогда веди в дом лекарей и священников, и родных его и говори всем на улицах о постигшем тебя…”
Веник слушал с пасмурным выражением, на которое его провоцировала редкая как туча в засуху мыслительная деятельность, но ответил в обычной солнечной манере:
— Хочешь привлечь Бааль Зебуба? Я давно понял, что ты не так прост, как кажешься.
— Нет, серьезно. У тебя это описание с чем ассоциируется?
Липский почесал заросший щетиной кадык:
— Симптоматика отравления атропином. Следовательно, "Мак Бенак" — это дурман или белена, а земноводных жаль. Их втянули по глупости, как и Бааль Зебуба.
Уставился на меня так, будто я тоже причастен, и замолчал.
— Ну, давай дальше!
— А что дальше? Змеиная вода — это карболка. Фенол, иначе говоря. Всё.
— А мозги урода?
— Пускающего слюни?! — оживился Веник. — Мне кажется, это из гомеопатии: подобное лечи подобным. Но средство малоэффективное, поскольку карболка сжирает органику.
— А отчего тогда разум мутится?
— От крепкой водки, от чего же ещё. Эх, кто бы нас так травил!
— Ну, а если урод был инфицирован? Допустим, слюни он пускал по определению, а вирус имел в качестве сувенира.
— Опять ты со своей шизой?! Фенол всё равно разрушил бы белковые компоненты, и осталась бы голая РНК. А она, хотя и сохраняет инфекционные свойства, заразить… — он запнулся, призадумался и вдруг хлопнул себя по голове, — слушай, её же вводили прямо в организм! В принципе возможно и заражение. Фенол и спирт эрэнкашкам нипочем, а если с током крови они попадут в мозг… да, если вирусная РНК попадет в нужную клетку — заражение обеспечено. Ты откуда рецепт списал?
Я поведал про "Чадру Айши" и библиотеку епископа Малеструа.
Выслушав, он о чём-то поразмыслил и изрек:
— Таки я тоже имею чем тебя обрадовать. Угадай, что я видел в шкафу с первой группой патогенности?
— Ливерную колбасу?!
— Не поверишь! Оспу.
Вот ведь — слово, а эффект как от удара по голове:
— Быть не может! На весь мир остались две референс-лаборатории…
— Сам знаю, — перебил Веник. — В Москве и в Лондоне. А третья
здесь, на «Мицаре», не сойти мне с этого места!
— А ты, часом, не обознался?
Он наградил меня высокомерным взглядом:
— Мне ли оспы не знать!
В случае распространения последствия были бы ужасающими. У меня воображения не хватило, чтобы представить размеры бедствия:
— Сколько же сейчас людей без иммунитета? Вакцинацию прекратили в конце семидесятых?
— Везде по-разному, но не это важно, — рассудительно ответил Липский. — Когда принималось решение о ликвидации оспенных вирусов, никто и не подумал о частных коллекционерах. А те взяли и сами за себя подумали!
— А почему ты решил, что коллекция частная? Может, это стратегическая программа какой-нибудь захудалой страны — чтобы не тратиться на ядерное оружие…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Третья заключительная часть романа "Поросята", в которой всё становится настолько хорошо, что само собой заканчивается полным обломом...
Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.