Нечто из Блэк Вудс - [54]

Шрифт
Интервал

– Могила должна быть где-то здесь, по эту сторону чащи, у самой кромки леса.

– Миллер, эта полоса длиной с добрый десяток миль, – он сокрушенно покачал головой. – Боюсь, у Ника и Мэган просто не окажется столько времени.

– Она рядом, – упрямо повторил я. – Я это чувствую.

Рид окинул меня странным взглядом, после чего демонстративно развел руками в стороны, признавая свое бессилие.

– Откуда начнем? – спросил он.

Я кивнул в сторону, где кромка леса казалась особенно мрачной, и ответил:

– Оттуда.

***

– Фрэнк, мы бродим здесь уже несколько часов… – выдохнул Рид, с трудом переводя дыхание. – Пора уже признать, что затея оказалась дурацкой.

– И что же? – я на ходу повернул голову к напарнику, плетущемуся в хвосте. – Вернемся в город и сообщим всем, что им придется до конца жизни трястись от ужаса и держаться от чащи подальше? Скажем доктору, что его пациенты неизбежно умрут?

– Я совсем не это имел ввиду, – устало проворчал Алекс.

– Тогда что же ты имел ввиду?

За моей спиной послышалось напряженное сопение: детектив уже с трудом преодолевал глубокие сугробы, образовавшиеся на подходе к лесной чащобе всего за пару ночных часов.

– Я хотел сказать, что нам стоило бы вернуться… Как следует подготовиться, поискать новые факты. Мы ничего не найдем здесь, Миллер, это ведь очевидно… Черт!

Он едва удержал равновесие, когда его правая нога ухнулась в глубокую выбоину, скрывавшуюся под белоснежным покрывалом.

– И где же ты предлагаешь искать новые факты, Рид? – процедил я сквозь зубы, ощущая, как внутри нарастает раздражение. – Может, в старых подшивках? Или в исторических книгах, касающихся этого места? Ах, да… Мы же и без того перелопатили всю библиотеку.

– Давай не будем накалять обстановку, Фрэнк, – я услышал, как он протяжно вздохнул. – Это сейчас совершенно не к месту. Мы оба устали, оба мечтаем разобраться с этим мрачным заданием как можно скорее и спасти тем самым людей, угодивших в беду. Но вряд ли стоит продолжать бессмысленно бродить по округе в поисках дерева, которого, вероятно, давным-давно нет…

Рид внезапно осекся и умолк.

Я бросил взгляд в его осунувшееся от бессонных ночей лицо и понял, что на нем отразилось нечто новое. То, что вполне можно было назвать озарением.

– Черт возьми, – он с размаха хлопнул себя по лбу ладонью и громко хохотнул. – Как я раньше не догадался!

– О чем это ты?

Я уперся зрачками в его глаза, в которых радостно искрились отблески далеких фонарей. Я впервые видел напарника настолько довольным собой. Казалось, он наконец почувствовал себя нужным в этом месте, способным принести пользу – словом, таким, каким ощущал себя всегда прежде, но только не в этом городке.

– Не зря ведь болтают, что в споре рождается истина, – пробормотал он себе под нос. – Дерево, Миллер, я вспомнил о дереве! Я читал об этом в одной из тех книг, что ты притащил из библиотеки – об истории возникновения Блэк Вудс.

– И что же ты вычитал?

– Когда город только начинали возводить, на окраине, у самой чащи, стояло старое сухое дерево – настолько огромное, что рабочие провозились с ним несколько недель, пока наконец сумели распилить на куски. Дерево сожгли на большом праздничном фестивале в честь открытия города спустя несколько месяцев, а на месте, где оно росло, установили памятную табличку, что существует и поныне.

Я окинул его повеселевшее лицо задумчивым взглядом, несколько мгновений помолчал, а затем произнес:

– Знаешь, Рид, я бы тебя сейчас поцеловал, если бы был уверен в том, что этот жест не будет истолкован тобой неправильно.

– Можешь просто поблагодарить, – он пошарил зрачками по сторонам, но пелена ночного снегопада не давала разглядеть окрестности. – Давай отыщем эту чертову табличку и наконец покончим со всем этим кошмаром.

Я остановил его, схватив за рукав куртки, отчего детектив удивленно замер на месте, вскинув брови.

– Есть идея получше, – проговорил я, вынимая из кармана пальто ключи и болтая ими перед носом напарника. – Даже если мы найдем указатель, рыть замерзшую землю нам все равно будет нечем. Я предлагаю разделиться: я съезжу в город за парой дополнительных рук и остро заточенных лопат, а ты тем временем отыщешь знак.

– Отлично придумано, Миллер, – кивнул он в ответ. – Я привяжу к табличке включенный полицейский фонарик – он дает яркий луч света даже издалека, так что ты сможешь без труда найти меня.

Распрощавшись с напарником, я вернулся к авто, сел за руль и тут же завел мотор. Однако, прежде чем двинуться сквозь валящий отовсюду снег обратно в Блэк Вудс, я включил рацию и надавил на ее черный рычажок.

– Доктор Вайнс, вы меня слышите?

В салоне машины ненадолго повисла гробовая тишина, которую не смели нарушать даже едва различимые хрипы старого динамика.

Но прошло несколько минут, и рация наконец ожила: сперва заполнила салон громким шипением и треском, а затем заговорила голосом старого доктора, изредка срываясь на скрежет.

– Доброй ночи, детектив Миллер… Да, я вас слышу. Что-то произошло?

В его усталом голосе промелькнула тревога, и я поспешил развеять зарождающиеся страхи старика:

– Нет, все в полном порядке. Думаю, мы уже совсем близки к тому, чтобы спасти город и его жителей от этого проклятия…


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Зрячие

Индейская резервация Пайнс-Крик – закрытая и удаленная от цивилизации местность, в лесах которой местный шериф безуспешно пытается отыскать бесследно пропавшего юношу и его спутницу. Однако расследованию мешают не только загадочные обстоятельства исчезновения, но и жители близлежащего городка – они твердо уверены, что во всем виноваты индейцы, с которыми у горожан давно назревает конфликт. Частный детектив Илай Хантер берется помочь шерифу и прибывает в городок вместе со своим помощником, чтобы начать собственное расследование.


Рекомендуем почитать
Гнев семьи

ruLeVcutFB2.exe, fb2bin v1.5, FB2Aligner v1.614 February 2020a2c720c4-61ee-11eb-ae93-0242ac1300021.0v1.0 – fb2 (LeV)Дачный детектив : сборник рассказовЭксмоМосква2019978-5-04-102772-8Дарья КалининаГнев семьиПоездка на дачу обещала быть весьма приятной. Предполагалось, что у них сегодня соберется большое общество симпатичных друг другу людей, которые в легкой и непринужденной обстановке проведут время. «Вот только погода бы не подвела», – тревожились и хозяева, и гости. А то этот наш климат: утром выходишь – несусветная жара, от которой стены качаются, а к вечеру – уже по улицам не пройти из-за проливного дождя, да еще с градом.«На выходные в городе и области обещают ясную погоду, – услышала Настя, – на севере области пройдут небольшие кратковременные дожди.


Тиара скифского царя

Сын сапожника, бывший лавочник из Одессы Шепсель Гойдман с самого детства мечтал найти клад и стать сказочно богатым. И наконец-то счастье ему улыбнулось, когда вместе с братом они провернули аферу века. Им удалось изготовить искусную подделку – тиару скифского царя – и продать ее в Лувр… Лизе Котовой не везло в личной жизни, но вскоре она познакомилась в кафе с симпатичным летчиком Игорем и пригласила его к себе в гости. Она не ожидала, что уже через несколько месяцев вместе с любимым будет готовить операцию по краже бесценной тиары скифского царя из коллекции Лувра…


Kill the Beast

Любимая подруга убита, и кажется, я знаю, кто это сделал. Он ходит рядом, но его не поймать. И пока я пыталась бороться с тьмой, что внутри, зверь подбирался всё ближе. Теперь моя цель — убить зверя.Метки: разница в возрасте, спорт, триллер, детектив, повседневность, повествование от первого лица, учебные заведения, элементы фемслэша. Без привязки к конкретной геолокации. Абстрактный город некой европейской страны, где люди носят самые разные имена.


Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Рекрут

Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.